low bono
숙어C2무료는 아니지만 낮은 비용으로 제공되는 법률 서비스
phrase
- 1
저비용 법률 서비스, 저가 법률 서비스 — 일반적인 시장 가격보다 낮은 비용으로 제공되는 법률 서비스, 특히 무료 법률 지원 대상은 아니지만 비용 부담이 큰 사람들을 위한 서비스C2
legal work or services offered at a reduced fee, especially for people who cannot afford normal legal fees but may not qualify for free legal aid
The clinic offers low bono services to families who earn too much to qualify for legal aid but cannot afford a private attorney.
그 클리닉은 법률 구조 대상이 되기에는 소득이 높지만 개인 변호사를 고용하기에는 어려운 가정에 저비용 법률 서비스를 제공한다.
After several years in corporate law, she opened a low bono practice focused on immigration cases.
기업 법무 분야에서 몇 년 일한 뒤, 그녀는 이민 사건을 중심으로 한 저비용 법률 사무소를 열었다.
뉘앙스 · 쓰임
pro bono는 완전 무료 봉사라는 뉘앙스가 강하고, low bono는 무료는 아니지만 부담 가능한 수준으로 낮춘 유료 서비스라는 뜻입니다. discounted services는 일반적인 ‘할인 서비스’라 더 넓게 쓰이고, legal aid는 공공·비영리 무료 법률 지원 제도를 가리키는 경우가 많습니다.
주로 법률 서비스에 쓰이는 전문적 표현입니다. 일상 대화에서는 생소할 수 있으므로, 처음 사용할 때는 ‘reduced-fee legal services’처럼 풀어 설명하는 것이 좋습니다. 철자는 low bono가 일반적이지만 형용사적으로 low-bono services처럼 하이픈을 붙여 쓰기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- reduced-fee legal services
- low bono보다 설명적이고 직설적인 표현으로, 말장난이나 전문 용어 느낌이 덜합니다.
- sliding-scale legal services
- 의뢰인의 소득에 따라 비용을 달리 책정한다는 점을 더 구체적으로 나타냅니다.
- affordable legal services
- 법률 비용이 부담 가능하다는 넓은 의미로, 반드시 공익적 목적이나 저소득층 지원을 뜻하지는 않습니다.
반의어
- pro bono
- 무료 법률 서비스를 뜻하므로, 낮은 비용을 받는 low bono와 구별됩니다.
- full-fee legal services
- 할인 없이 일반 시장 가격을 받는 법률 서비스를 뜻합니다.
어원 · 암기 팁
[English, based on Latin pro bono]low bono는 ‘무료 공익 봉사’를 뜻하는 pro bono에서 착안한 현대 영어 표현입니다. pro bono는 라틴어 pro bono publico, 즉 ‘공공의 이익을 위하여’에서 왔으며, low bono는 여기에 영어 low를 결합해 ‘무료는 아니지만 낮은 비용’이라는 뜻을 만든 말장난식 표현입니다.
💡 pro bono는 ‘무료’, low bono는 low가 붙어 ‘낮은 비용’이라고 기억하면 쉽습니다.