LC·Dict

low on the totem pole

숙어C1informal
/loʊ ɑːn ðə ˈtoʊtəm poʊl//ləʊ ɒn ðə ˈtəʊtəm pəʊl/

조직이나 서열에서 지위가 낮은

phrase

  1. 1

    조직, 집단, 제도 안에서 지위나 권한이 낮고 영향력이 거의 없는C1

    in a low-ranking position in a group or organization, with little power, influence, or priority

    • As the newest assistant, I was low on the totem pole and had to take whatever shifts were left.

      가장 새로 들어온 보조 직원이라서 나는 서열이 낮았고 남는 교대 근무를 맡아야 했다.

    • Budget requests from small departments are often low on the totem pole.

      소규모 부서의 예산 요청은 종종 우선순위가 낮다.

뉘앙스 · 쓰임

at the bottom of the hierarchy는 더 중립적이고 현대적인 표현이며, junior나 low-ranking은 직위가 낮다는 사실을 직접적으로 말합니다. low on the totem pole은 구어적이고 비유적이지만 문화적으로 민감하게 받아들여질 수 있습니다.

가벼운 회화에서는 아직 들을 수 있지만, 문화적 민감성 때문에 공식 문서나 직장 내 커뮤니케이션에서는 at the bottom of the hierarchy, low-ranking, junior, not a high priority 같은 대체 표현을 쓰는 것이 더 안전합니다. 사람을 낮추어 말하는 뉘앙스가 있으므로 상대에게 직접 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

at the bottom of the hierarchy
가장 중립적이고 공식적인 대체 표현으로, 문화적 논란이 없습니다.
low-ranking
비유 없이 직급이나 계급이 낮다는 뜻을 직접적으로 나타냅니다.
junior
조직에서 경력이나 직위가 낮다는 의미이며, 반드시 무시당한다는 뉘앙스는 아닙니다.
not a high priority
사람이 아니라 일이나 요청의 우선순위가 낮다는 의미에 더 적합합니다.

반의어

high-ranking
조직이나 계급에서 지위가 높다는 직접적인 표현입니다.
at the top of the hierarchy
서열의 최상위에 있다는 중립적 표현입니다.
high on the priority list
사람보다 업무나 사안이 중요하게 다뤄진다는 의미에 적합합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘totem pole’은 북미 북서부 해안 원주민들의 조각 기둥을 가리키는 말입니다. 영어권에서 20세기경부터 ‘서열 구조’에 비유되어 쓰였지만, 실제 토템 기둥의 배치가 단순한 상하 서열을 뜻하는 것은 아니어서 문화적으로 부정확한 표현으로 여겨집니다.

💡 ‘pole’ 위아래를 회사 조직도의 위아래처럼 상상하면 뜻을 기억하기 쉽지만, 실제 토템 기둥 문화와는 다를 수 있으므로 사용할 때는 주의하세요.