ma·ha
C2dialectalUS/məˈhɑː/UK드물게 쓰임
주로 인도 영어에서 ‘매우, 엄청’이라는 뜻으로 쓰이는 비격식 강조어
adverb부사
- 1
매우, 엄청, 대단히 — 주로 인도 영어에서, 형용사 앞에 쓰여 ‘매우’, ‘엄청’, ‘대단히’라는 뜻을 나타내는 말C2〔regional English〕
in Indian English, very or extremely; used before adjectives for emphasis
The film was maha boring, so we left halfway through.
그 영화는 엄청 지루해서 우리는 중간에 나왔다.
This place gets maha crowded during the festival.
이곳은 축제 기간에 엄청 붐빈다.
뉘앙스 · 쓰임
very보다 훨씬 구어적이고 지역색이 강합니다. extremely는 더 표준적이고 격식 있는 느낌이며, mega는 비슷하게 비격식적이지만 영국·미국식 속어 느낌이 더 강합니다.
공식 글이나 국제적인 독자를 대상으로 한 영어에서는 보통 very, extremely, really 등을 쓰는 것이 안전합니다. maha는 인도 영어식 말투나 남아시아 문화권의 맥락을 살릴 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- very
- 가장 일반적이고 중립적인 강조어입니다.
- extremely
- 더 표준적이고 다소 격식 있는 강한 강조어입니다.
- mega
- 비격식 강조어이지만 남아시아 영어보다는 영미권 구어 느낌이 강합니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adv+adj
- maha boring엄청 지루한
- maha expensive엄청 비싼
- maha difficult매우 어려운
- maha crowded엄청 붐비는
어원 · 암기 팁
[Sanskrit]산스크리트어 mahā ‘큰, 위대한’에서 왔으며, 힌디어 등 남아시아 언어를 거쳐 인도 영어의 강조 표현으로 쓰입니다.
단일 형태소로, 원래 뜻은 ‘큰, 위대한’입니다.
💡 maha를 ‘mega’처럼 ‘엄청 큰 느낌’의 강조어로 떠올리면 기억하기 쉽습니다.