ma·hal
C2rareUS/məˈhɑːl/UK가끔 쓰임
주로 인도 등 남아시아 맥락에서 쓰이는 ‘궁전, 대저택’을 뜻하는 드문 차용어
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
palace는 일반적인 ‘궁전’이고 mansion은 ‘대저택’이라는 넓은 의미입니다. mahal은 남아시아적·역사적 분위기가 강하며, 보통의 현대 영어 회화에서는 palace나 mansion이 더 자연스럽습니다.
일반 단어로는 드물기 때문에, 인도·남아시아의 건축물이나 역사적 배경을 말할 때 쓰는 것이 자연스럽습니다. Taj Mahal처럼 고유명사의 일부로 쓰일 때는 대문자로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a royal mahal왕실 궁전
- an old mahal오래된 궁전
noun+noun
- the mahal complex궁전 단지
어원 · 암기 팁
[Arabic]아랍어 maḥall ‘장소, 거처’가 페르시아어와 힌디어·우르두어를 거쳐 영어에 들어온 말입니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 Taj Mahal의 Mahal을 떠올리면 ‘궁전 같은 건물’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.