make it one's life
숙어C1어떤 일을 삶의 중심이나 평생의 목표로 삼다
phrase
- 1
어떤 일이나 목표를 자기 삶의 중심, 사명, 또는 평생의 일로 삼다C1
to make a particular activity, goal, or cause the central purpose of one's life
After losing her brother to cancer, she made it her life to support patients and their families.
오빠를 암으로 잃은 뒤, 그녀는 환자와 그 가족들을 돕는 일을 자신의 삶의 사명으로 삼았다.
He didn't just study ancient languages; he made it his life.
그는 고대 언어를 단지 공부한 것이 아니라, 그것을 자신의 삶으로 삼았다.
뉘앙스 · 쓰임
devote one's life to는 더 표준적이고 자연스러운 표현으로 ‘평생을 바치다’라는 의미가 강합니다. make something one's life's work는 특정 과업이나 연구를 평생의 업적으로 삼는다는 뉘앙스가 있습니다. make it one's life는 의미는 통하지만 비교적 덜 고정된 표현이라, 문맥상 ‘그것이 삶의 전부가 되다’라는 느낌을 강조할 때 쓰입니다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꾸어 씁니다. 이 표현은 다소 무겁고 문어적인 느낌이 있으므로 가벼운 취미에는 make it my hobby, get really into it, be passionate about it 등이 더 자연스러울 수 있습니다. 또한 ‘삶을 완전히 그것에 바쳤다’는 강한 의미가 될 수 있어 과장처럼 들리지 않도록 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- devote one's life to
- 가장 자연스럽고 널리 쓰이는 표현으로, 평생을 바친다는 헌신의 의미가 분명함
- dedicate one's life to
- devote와 비슷하지만 조금 더 격식 있고 사명감이나 공적인 헌신의 느낌이 강함
- make something one's life's work
- 특정 연구, 과업, 사업 등을 평생의 업적으로 삼는다는 의미가 더 구체적임
반의어
- do something as a hobby
- 삶의 중심이 아니라 취미로 가볍게 한다는 뜻
- dabble in
- 깊이 몰두하지 않고 조금씩 손대 본다는 뜻
- give up on
- 어떤 목표나 활동을 포기한다는 뜻으로, 헌신과 반대되는 방향의 표현
어원 · 암기 팁
[English]make A B 구조에서 온 표현으로, ‘A를 B의 상태나 역할로 만들다’라는 기본 의미가 확장되어 ‘그것을 자신의 삶 자체로 삼다’라는 뜻이 되었습니다. 특정한 역사적 사건에서 유래한 속담이라기보다는 현대 영어의 일반적인 구문적 표현입니다.
💡 make it + one's life를 ‘그것을 내 삶으로 만든다’고 떠올리면, 단순히 좋아하는 것이 아니라 삶의 중심으로 삼는다는 의미를 기억하기 쉽습니다.