LC·Dict

make news

숙어B2
US/ˌmeɪk ˈnuːz/UK/ˌmeɪk ˈnjuːz/

뉴스에 보도될 만큼 주목받다

phrase

  1. 1

    언론에 보도될 만큼 중요하거나 흥미롭거나 논란이 되다B2

    to become important, interesting, or controversial enough to be reported by news organizations

    • The mayor's sudden resignation made news across the country.

      시장의 갑작스러운 사임은 전국적으로 뉴스가 되었다.

    • A small startup made news when it developed a battery that charges in five minutes.

      한 작은 스타트업은 5분 만에 충전되는 배터리를 개발하면서 뉴스에 오르내렸다.

뉘앙스 · 쓰임

"make news"는 단순히 유명해진다는 뜻보다 언론 보도의 대상이 된다는 의미가 강하다. "make headlines"는 더 크게 보도되거나 신문·온라인 기사 제목을 장식할 만큼 두드러진다는 뉘앙스가 있고, "go viral"은 주로 인터넷과 SNS에서 빠르게 퍼진다는 뜻이다.

긍정적인 일과 부정적인 일 모두에 쓸 수 있다. 보통 주어는 사람, 사건, 발언, 결정, 행동 등이며, 일상적인 사소한 일에는 잘 쓰지 않는다. "make a news"라고 하지 않으며, 특정 보도에 나왔다는 뜻으로는 "make the news"가 더 자연스러운 경우가 많다.

유의어 뉘앙스 비교

make the news
실제로 뉴스 보도에 등장했다는 느낌이 더 분명하며, 가장 흔한 형태 중 하나이다.
make headlines
대대적으로 보도되거나 큰 화제가 되었다는 뉘앙스가 더 강하다.
be in the news
뉴스에 나오고 있는 상태를 말하며, 능동적으로 화제를 만들었다는 느낌은 약하다.
attract media attention
더 설명적이고 격식 있는 표현으로, 언론의 관심을 끌었다는 뜻이다.

반의어

go unnoticed
사람들의 주목을 받지 못하고 지나가다는 뜻이다.
fly under the radar
의도적이거나 우연히 주목을 피한다는 뉘앙스가 있다.
receive little media attention
언론의 관심을 거의 받지 못했다는 중립적·설명적 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]"make"가 '어떤 상태나 결과를 만들어 내다'라는 뜻으로 쓰이고, "news"가 '보도할 만한 새 소식'을 뜻하면서 형성된 표현이다. 즉 직역상 '뉴스를 만들다'에서 발전하여 '뉴스거리가 되다, 보도될 만한 일이 되다'라는 의미로 굳어졌다.

💡 어떤 사건이 너무 중요하거나 흥미로워서 기자들이 기사로 '뉴스를 만든다'고 상상하면 된다.