LC·Dict

make sense

숙어A2
/ˌmeɪk ˈsens/

이해되다, 말이 되다, 타당하다

phrase

  1. 1

    설명, 말, 생각, 상황 등이 이해되거나 논리적으로 맞다A2

    to be clear, understandable, or logical

    • Your explanation makes sense now.

      이제 네 설명이 이해돼.

    • This sentence doesn't make sense.

      이 문장은 말이 안 돼.

  2. 2

    계획이나 행동이 합리적이거나 실용적으로 타당하다B1

    to be reasonable, practical, or a good idea in a particular situation

    • It makes sense to leave early if the traffic is bad.

      교통이 나쁘다면 일찍 출발하는 것이 타당하다.

    • Buying a bigger car doesn't make sense for us right now.

      지금 우리에게 더 큰 차를 사는 것은 실용적이지 않다.

뉘앙스 · 쓰임

understand는 사람이 ‘이해하다’라는 뜻이고, make sense는 설명이나 상황 자체가 ‘이해되다/말이 되다’라는 뜻입니다. be logical은 더 딱딱하고 논리성에 초점을 두며, be reasonable은 합리성이나 실용성에 더 초점을 둡니다. make sense는 논리성, 이해 가능성, 실용성을 모두 폭넓게 나타낼 수 있습니다.

주어는 보통 설명, 말, 생각, 계획, 상황처럼 ‘내용’이나 ‘일’이 옵니다. 사람이 주어가 되어 *I make sense라고 하면 보통 ‘내 말이 이해되나요?’라는 의미로 Am I making sense?처럼 진행형 질문으로 씁니다. 반대 표현은 not make sense 또는 make no sense이며, make a sense라고 하지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be understandable
이해 가능하다는 의미를 직접적으로 나타내며, make sense보다 약간 더 설명적인 표현입니다.
be logical
논리적으로 맞다는 점을 더 강조하며, 이해하기 쉽다는 느낌은 상대적으로 약합니다.
be reasonable
합리적이고 무리하지 않다는 의미가 강합니다.
be practical
현실적으로 유용하거나 실행 가능하다는 점을 더 강조합니다.

반의어

not make sense
말이 되지 않거나 이해되지 않는다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
be confusing
논리적으로 틀렸다는 뜻보다는 헷갈리거나 이해하기 어렵다는 느낌이 강합니다.
be unreasonable
합리적이지 않거나 지나치다는 의미가 강합니다.
be impractical
현실적으로 실행하기 어렵거나 쓸모가 적다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]make는 ‘만들다’, sense는 ‘의미, 판단, 감각’을 뜻합니다. 둘이 결합하여 ‘의미를 이루다’에서 ‘이해되다, 말이 되다’라는 뜻으로 발전했습니다. 현대 영어에서는 논리적 이해뿐 아니라 실용적 판단에도 널리 쓰입니다.

💡 sense를 ‘의미’로 기억하면 make sense는 ‘의미를 만든다’, 즉 ‘말이 된다’로 쉽게 연결할 수 있습니다.

make sense’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • Make it make sense숙어이해가 안 되는 상황을 납득되게 설명해 달라는 말