make old bones
숙어C1informal오래 살다, 장수하다
phrase
- 1
노년까지 살다; 오래 살다C1
to live until one is old; to have a long life
If he keeps driving that fast, he won’t make old bones.
그가 계속 그렇게 빠르게 운전하면 오래 살지 못할 거야.
My grandfather smoked for sixty years, but somehow he made old bones.
우리 할아버지는 60년 동안 담배를 피우셨지만, 어떻게든 장수하셨다.
뉘앙스 · 쓰임
‘live to a ripe old age’는 더 따뜻하고 긍정적인 느낌으로 장수를 말하는 반면, ‘make old bones’는 특히 부정문에서 ‘오래 못 살 것 같다’는 다소 냉정하거나 투박한 예측으로 들릴 수 있습니다. ‘survive’는 단순히 살아남는다는 뜻이지만, ‘make old bones’는 구체적으로 노년까지 사는 것을 강조합니다.
주로 “not/never make old bones” 형태로 쓰입니다. 병, 사고, 위험한 직업, 무모한 행동 등을 두고 말할 때 자연스럽지만, 실제로 아픈 사람이나 유가족 앞에서는 무례하거나 냉정하게 들릴 수 있습니다. 일상 회화에서는 이해되지만 다소 오래된 표현이므로 공식 문서에는 적합하지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- live to a ripe old age
- 더 긍정적이고 따뜻한 표현으로, 오래 산 사실을 축하하거나 좋게 말할 때 흔히 씁니다.
- live a long life
- 가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 관용적 색채가 약합니다.
- reach old age
- 비교적 담담하고 사실적인 표현으로, ‘장수’의 감정적 뉘앙스는 적습니다.
반의어
- die young
- 노년까지 살지 못하고 젊은 나이에 죽는다는 직접적인 반대 표현입니다.
- not live long
- 관용적 느낌 없이 오래 살지 못한다는 뜻을 직접적으로 말합니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘bones’가 사람의 몸이나 육체를 비유적으로 가리키는 영어 표현에서 나온 것으로 볼 수 있습니다. ‘old bones’는 문자 그대로 ‘늙은 몸’을 떠올리게 하며, 따라서 ‘make old bones’는 시간이 지나 자신의 몸이 늙은 상태에 이르다, 즉 노년까지 살다는 뜻으로 굳어졌습니다.
💡 뼈(bones)가 늙을(old) 만큼 오래 살아야 ‘old bones’를 만든다고 기억하세요. 특히 “won’t make old bones”는 ‘뼈가 늙을 시간도 없이 오래 못 산다’는 그림으로 외우면 쉽습니다.