make someone's skin crawl
숙어B2소름 끼치게 하다, 몹시 불쾌하거나 무섭게 느끼게 하다
phrase
- 1
누군가에게 강한 공포감, 혐오감, 불쾌감 또는 소름 끼치는 느낌을 주다.B2
to make someone feel very frightened, disgusted, or deeply uncomfortable.
The sound of rats scratching inside the wall made my skin crawl.
벽 안에서 쥐가 긁는 소리가 나서 나는 소름이 끼쳤다.
His creepy smile made her skin crawl.
그의 섬뜩한 미소는 그녀를 소름 끼치게 했다.
뉘앙스 · 쓰임
make someone shiver는 추위나 두려움 때문에 몸을 떨게 한다는 뜻이 더 넓고, give someone goose bumps는 감동·흥분·공포 등 긍정적·부정적 상황 모두에 쓸 수 있다. make someone's skin crawl은 특히 ‘징그럽다, 소름 끼친다, 불쾌하다’는 부정적 느낌이 강하다.
someone's 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 쓴다. 사람에게 직접 말할 때는 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 한다. 예를 들어 “You make my skin crawl”은 상대가 매우 혐오스럽다는 강한 표현이다.
유의어 뉘앙스 비교
- give someone the creeps
- 비슷하게 ‘소름 끼치게 하다’라는 뜻이며, 더 구어적이고 일상적인 느낌이 강하다.
- creep someone out
- 매우 구어적인 표현으로, 사람이나 상황이 이상하고 불편하게 느껴질 때 쓴다.
- give someone goose bumps
- 소름 돋게 한다는 뜻이지만 감동이나 흥분처럼 긍정적인 감정에도 쓸 수 있다.
반의어
- put someone at ease
- 상대가 편안하고 안심하게 만들다는 뜻으로, 불쾌감이나 긴장감을 주는 것과 반대이다.
- reassure someone
- 걱정이나 두려움을 덜어 주고 안심시키다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]피부 위로 벌레가 기어가는 듯한 불쾌한 감각이나, 공포·혐오로 인해 소름이 돋는 신체 반응에서 나온 비유적 표현이다. 영어에서 skin crawl은 19세기 이후 ‘소름이 끼치다, 오싹하다’라는 의미로 쓰여 왔다.
💡 무섭거나 징그러운 것을 보면 피부 위로 벌레가 기어가는 듯한 느낌이 든다고 상상하면 뜻을 기억하기 쉽다.