man·te·ca
C2technicalUS/mænˈteɪkə/UK드물게 쓰임
스페인어권 요리에서 쓰이는 ‘돼지기름, 라드’를 가리키는 드문 요리 용어
noun명사
- 1
라드, 돼지기름 — 요리에 쓰는 돼지기름; 라드C2〔culinary〕
lard; rendered pork fat used in cooking, especially in Spanish-speaking culinary contexts
The tamales are made with masa, broth, and a little manteca.
그 타말레는 마사, 육수, 그리고 약간의 돼지기름으로 만든다.
Some cooks use vegetable shortening instead of manteca.
어떤 요리사들은 돼지기름 대신 식물성 쇼트닝을 쓴다.
뉘앙스 · 쓰임
lard는 일반적인 영어 단어이고, manteca는 스페인어에서 온 말이라 멕시코·쿠바 등 스페인어권 음식의 재료를 더 현지식으로 가리킬 때 쓰입니다. shortening은 식물성 또는 동물성 고형 지방을 넓게 말할 수 있어 manteca보다 범위가 넓습니다.
드문 외래 요리 용어이므로 일반 독자에게는 lard라고 풀어 쓰는 것이 더 명확합니다. 메뉴나 레시피에서 스페인어 분위기나 원재료명을 살리기 위해 manteca를 그대로 쓰기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lard
- 가장 일반적인 영어 단어로, 스페인어권 요리 맥락에 한정되지 않는다.
- rendered pork fat
- 더 설명적이고 재료의 성격을 직접 풀어 말하는 표현이다.
반의어
- vegetable shortening
- 돼지기름이 아니라 주로 식물성 지방으로 만든 고형 조리용 지방이다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- use manteca돼지기름을 쓰다
- add manteca돼지기름을 넣다
noun+prep+noun
- manteca in tamales타말레에 들어가는 돼지기름
verb+noun+prep+noun
- replace manteca with shortening돼지기름을 쇼트닝으로 대체하다
어원 · 암기 팁
[Spanish]스페인어 manteca에서 온 말로, 영어에서는 주로 스페인어권 음식 재료를 가리키는 외래어로 쓰인다.
manteca는 영어 안에서 더 작은 생산적 형태소로 나누기 어렵다.
💡 멕시코 음식 레시피에서 manteca가 보이면 ‘라드’라고 기억하면 된다.