mark one's own homework
숙어C1자신의 일이나 성과를 스스로 평가하다
phrase
- 1
자신이 한 일이나 자신이 속한 조직의 성과·행동을 스스로 평가하여, 공정성에 의문이 생기게 하다C1
to evaluate one's own work, performance, or behaviour, especially in a way that raises doubts about impartiality or accountability
The police should not be allowed to mark their own homework when complaints are made against officers.
경찰관에 대한 민원이 제기됐을 때 경찰이 자기 일을 스스로 평가하게 해서는 안 된다.
If the company publishes its own safety report without independent checks, it is just marking its own homework.
그 회사가 독립적인 검증 없이 자체 안전 보고서를 발표한다면, 그것은 자기 숙제를 스스로 채점하는 것에 불과하다.
뉘앙스 · 쓰임
judge for oneself는 단순히 스스로 판단한다는 뜻일 수 있지만, mark one's own homework는 ‘이해관계자가 자기 일을 평가하므로 공정하지 않다’는 비판이 강합니다. conflict of interest는 더 넓게 ‘이해상충’을 뜻하며, 이 표현은 그중에서도 자기평가 상황을 비유적으로 말합니다.
주로 비판적·회의적인 문맥에서 씁니다. 영국식 표현이므로 미국 청자에게는 다소 낯설 수 있지만 의미는 문맥상 대체로 이해됩니다. one's 자리에는 my, your, his, her, their, its 등 소유격을 넣어 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- self-assess
- 중립적인 표현으로, 반드시 비판적이거나 불공정하다는 뜻은 아니다.
- be judge and jury
- 자기가 판단과 결정을 모두 내린다는 뜻으로, 더 강하게 권한 남용이나 불공정성을 암시할 수 있다.
- police oneself
- 조직이나 집단이 스스로를 감시·규제한다는 뜻이며, 맥락에 따라 중립적일 수도 비판적일 수도 있다.
반의어
- independent review
- 외부의 독립적인 검토를 뜻하며, 이 표현이 비판하는 자기평가와 반대되는 개념이다.
- external audit
- 외부 감사라는 뜻으로, 객관성과 책임성을 확보하는 절차를 강조한다.
- third-party assessment
- 이해관계가 덜한 제3자가 평가한다는 점을 강조한다.
어원 · 암기 팁
[English]학교에서 학생이 자신의 숙제를 직접 채점하면 좋은 점수를 주고 싶어 하므로 공정하지 않을 수 있다는 비유에서 나온 표현입니다. 현대 영국 영어에서는 기관이나 권력자가 자기 행동을 스스로 조사·평가하는 상황을 비판할 때 널리 쓰입니다.
💡 ‘내 숙제를 내가 채점하면 후하게 점수를 줄 수 있다’고 떠올리면, 공정하지 않은 자기평가라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.