marm
C2nonstandardUS/mɑːrm/UK/mɑːm/드물게 쓰임
‘ma’am’의 방언적·비표준 표기
noun명사
- 1
부인, 마님 — 여성을 정중하게 부를 때 쓰는 ma’am의 방언적 또는 비표준 표기C2〔general〕
a dialectal or nonstandard written form of ma’am, used to address a woman politely
The dialogue says, “Yes, marm,” instead of standard “Yes, ma’am.”
그 대화문은 표준형 “Yes, ma’am” 대신 “Yes, marm”이라고 쓴다.
Use “ma’am” in formal writing, not “marm.”
공식적인 글에서는 “marm”이 아니라 “ma’am”을 써야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
ma’am은 표준적이고 정중한 표현입니다. marm은 방언, 억양, 옛날식 말투를 드러내는 비표준 표기라서 실제 글쓰기에서는 매우 제한적으로만 쓰입니다.
일상적인 이메일, 학교 과제, 공식 문서에서는 marm을 쓰지 말고 ma’am을 쓰는 것이 자연스럽습니다. marm은 인물의 억양이나 지역적 말투를 묘사할 때 따옴표 안에서 나타나는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection+noun
- Yes, marm네, 부인
- No, marm아니요, 부인
adj+noun
- standard ma’am, not marmmarm이 아니라 표준형 ma’am
어원 · 암기 팁
[English]ma’am의 방언적·발음식 표기에서 나온 말입니다. ma’am은 madam의 축약형이고, madam은 더 거슬러 올라가면 Old French의 ma dame, 즉 ‘나의 부인’에서 왔습니다.
ma’am의 비표준·방언적 표기 변이
💡 marm은 표준어가 아니라 ‘ma’am을 방언처럼 쓴 철자’라고 기억하면 됩니다.