mean to say
숙어B1무슨 뜻으로 말하는지 나타내거나, 상대의 말을 확인하며 놀람을 표현하는 말
phrase
- 1
어떤 말을 통해 특정한 뜻을 전달하려고 하다B1
to intend a particular meaning when saying something
What I mean to say is that we need more time before making a decision.
내가 말하려는 뜻은 결정을 내리기 전에 시간이 더 필요하다는 것이다.
I didn't mean to say you were wrong; I just wanted to add another point.
네가 틀렸다고 말하려던 건 아니야. 그냥 다른 점을 덧붙이고 싶었을 뿐이야.
- 2
상대의 말이 정말 그런 뜻인지 놀람이나 의심을 담아 묻다B2
used to ask, often with surprise or disbelief, whether someone really means something
Do you mean to say that nobody checked the report before it was sent?
그 보고서를 보내기 전에 아무도 확인하지 않았다는 말이야?
Do you mean to say you've never eaten kimchi before?
김치를 한 번도 먹어 본 적이 없다는 말이야?
뉘앙스 · 쓰임
mean은 일반적으로 ‘의미하다’이고, mean to say는 ‘그렇게 말하려는 뜻이다/그렇게 말하는 거냐’처럼 발화의 의도를 강조한다. I mean은 더 짧고 일상적인 정정·보충 표현이며, Do you mean...?은 단순 확인에 가깝다. Do you mean to say...?는 단순 확인보다 놀람이나 불신의 뉘앙스가 더 강할 수 있다.
be meant to와 혼동하지 말 것. be meant to는 ‘~하기로 되어 있다, ~해야 한다’라는 뜻이고, mean to say는 ‘말하려는 뜻이 ~이다’라는 뜻이다. Do you mean to say...?는 말투에 따라 상대를 따지는 것처럼 들릴 수 있으므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 Are you saying that...?처럼 완곡한 표현을 쓰는 것이 좋다.
유의어 뉘앙스 비교
- mean
- 가장 일반적인 표현으로, ‘의미하다’ 전반에 넓게 쓰인다.
- intend to say
- 더 직접적이고 약간 격식 있는 표현으로, 말하는 의도를 강조한다.
- be trying to say
- 말하려는 요지를 찾거나 설명하는 느낌이 강하며 대화체에서 흔하다.
- are you saying that
- 상대의 의미를 확인하는 중립적인 표현으로, 놀람의 정도는 문맥에 따라 달라진다.
- do you mean that
- 더 짧고 일반적인 확인 표현이며, 불신의 뉘앙스가 상대적으로 약하다.
- are you telling me that
- 놀람이나 믿기 어려움을 더 강하게 드러내는 구어체 표현이다.
반의어
- not mean
- 그런 뜻이 아니었다고 부정할 때 쓰는 기본 표현이다.
- misspeak
- 의도와 다르게 잘못 말했다는 의미가 더 강하다.
- I understand
- 상대의 말을 확인하거나 의심하기보다 이미 이해했음을 나타낸다.
- that makes sense
- 상대의 말이 납득된다는 의미로, 의심이나 놀람의 반대 방향에 가깝다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 mean은 고대 영어 mǣnan에서 온 말로 ‘의도하다, 뜻하다’라는 의미를 가졌다. 여기에 to say가 결합하여 ‘말로 표현하려는 뜻’이라는 의미가 되었고, 질문형에서는 상대가 실제로 그런 뜻으로 말하는지 확인하는 표현으로 발전했다.
💡 mean은 ‘의미하다’, say는 ‘말하다’이므로 mean to say를 ‘말의 의미를 의도하다’라고 기억하면 쉽다. Do you mean to say...?는 ‘네 말의 의미가 정말 ...이니?’라고 떠올리면 된다.