LC·Dict

Mentally ill

숙어B2
US/ˌmen.t̬əl.i ˈɪl/UK/ˌmen.təl.i ˈɪl/

정신 질환이 있는, 정신적으로 아픈

phrase

  1. 1

    정신 질환이나 심각한 정신 건강 문제를 겪고 있는B2

    having a mental illness or serious mental health problem

    • The hospital provides support for people who are mentally ill.

      그 병원은 정신 질환이 있는 사람들에게 지원을 제공한다.

    • He was mentally ill and needed professional treatment, not blame.

      그는 정신적으로 아픈 상태였고, 비난이 아니라 전문적인 치료가 필요했다.

뉘앙스 · 쓰임

“mentally ill”은 비교적 직접적인 표현으로, 의학적 상태를 가리킬 수 있지만 다소 낙인처럼 들릴 수 있습니다. “mentally unwell”은 더 완곡하고 덜 단정적인 느낌이며, “have a mental health condition” 또는 “live with a mental illness”는 더 현대적이고 배려 있는 표현입니다. 반면 “crazy,” “insane”은 일상에서 비하적·모욕적으로 들릴 수 있어 피하는 것이 좋습니다.

사람을 정의하듯이 “the mentally ill”이라고 집단화해 부르는 표현은 무례하거나 비인간적으로 들릴 수 있습니다. 가능한 한 “people with mental illness,” “people living with mental health conditions”처럼 사람 중심 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 농담, 비난, 범죄 설명에서 함부로 사용하면 정신 질환에 대한 편견을 강화할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

mentally unwell
더 완곡하고 일상적인 표현으로, 진단명이나 심각성을 단정하지 않는 느낌이 강하다.
have a mental illness
사람 중심 표현에 가까우며, ‘정신 질환이 있다’는 사실을 더 중립적으로 말한다.
living with a mental health condition
가장 배려 있고 현대적인 표현 중 하나로, 그 사람의 정체성을 질환으로만 규정하지 않는다.

반의어

mentally healthy
정신 건강 상태가 전반적으로 건강하다는 뜻이다.
well
몸과 마음이 모두 괜찮다는 넓은 의미로 쓰이며, 문맥상 정신 건강을 뜻할 수 있다.
of sound mind
주로 법률적·격식 있는 맥락에서 ‘정상적인 판단 능력이 있는’이라는 뜻으로 쓰인다.

어원 · 암기 팁

[English]“mentally”는 ‘정신적으로’라는 뜻의 부사이고, “ill”은 ‘아픈’이라는 뜻의 형용사입니다. 두 단어가 결합해 ‘정신적으로 아픈, 정신 질환이 있는’이라는 의미의 고정 표현으로 쓰입니다.

💡 mental은 ‘정신의’, ill은 ‘아픈’이므로 mentally ill = ‘정신적으로 아픈’이라고 기억하면 쉽습니다.