LC·Dict

mon·ey·bags

B2informal
US/ˈmʌniˌbæɡz/UK드물게 쓰임

돈주머니들; 돈 많은 사람을 농담조·비꼼조로 이르는 말

noun명사

  1. 1

    돈주머니, 돈 자루돈을 담는 주머니들B2general

    bags used for holding or carrying money

    • The cashier locked the moneybags in the safe.

      계산원은 돈주머니들을 금고에 넣고 잠갔다.

    • Two moneybags were missing after the delivery.

      배송 후 돈주머니 두 개가 사라져 있었다.

    유의어cash bags

  2. 2

    갑부, 부자돈이 아주 많은 사람; 갑부B2general

    a very rich person, especially one spoken about humorously or disapprovingly

    • Ask moneybags over there to pay for dinner.

      저기 있는 돈 많은 양반한테 저녁값 내라고 해.

    • He acts like moneybags since he got that bonus.

      그는 보너스를 받은 뒤로 갑부라도 된 것처럼 군다.

뉘앙스 · 쓰임

rich person은 중립적인 표현이고, millionaire는 실제로 백만장자를 뜻할 수 있습니다. moneybags는 상대가 돈이 많다는 점을 놀리거나 비꼬는 느낌이 있어 직접 부르면 무례하게 들릴 수 있습니다.

격식 있는 글이나 정중한 대화에는 적절하지 않습니다. 친구 사이의 농담, 풍자, 비판적인 맥락에서 주로 쓰이며, 사람을 직접 부를 때는 비아냥처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

cash bags
현금을 담는 가방이라는 뜻을 더 직접적으로 나타냅니다.
rich person
가장 중립적인 표현입니다.
millionaire
실제로 백만 단위 이상의 재산을 가진 사람을 가리키는 더 구체적인 말입니다.
fat cat
돈과 권력을 가진 사람을 비판적으로 가리키는 표현입니다.

반의어

pauper
매우 가난한 사람을 뜻하는 격식 있거나 문어적인 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a rich moneybags돈 많은 갑부
  • old moneybags돈 많은 늙은이, 부자 양반

verb+noun

  • call someone moneybags누군가를 갑부라고 놀리듯 부르다

verb+noun+prep+noun

  • lock the moneybags in a safe돈주머니들을 금고에 넣고 잠그다

어원 · 암기 팁

[English]money와 bag의 복합어에 복수형 -s가 붙은 말입니다. 원래는 돈을 담는 주머니들을 뜻하며, 돈이 많은 사람을 비유적으로 가리키는 의미로도 쓰이게 되었습니다.

money(돈) + bag(주머니, 가방) + -s(복수 어미)

💡 돈주머니를 여러 개 들고 다닐 만큼 부자인 사람을 떠올리면 ‘갑부’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.