mon·sieur
C1formal프랑스어에서 남성을 공손히 부르거나 지칭하는 ‘씨’, ‘선생님’이라는 존칭
noun명사
- 1
씨, 무슈 — 프랑스어에서 남자의 이름이나 성 앞에 붙이는 ‘씨’라는 존칭C1〔general〕
a French title used before a man’s name, equivalent to Mr.
Monsieur Dupont will meet you in the lobby.
뒤퐁 씨가 로비에서 당신을 만날 것입니다.
The letter began, “Dear Monsieur Laurent.”
그 편지는 “친애하는 로랑 씨께”로 시작했다.
유의어Mr.
- 2
선생님, 손님 — 프랑스어권 상황에서 남성을 공손히 부를 때 쓰는 말; 선생님, 손님C1〔general〕
a polite French form of address for a man, equivalent to sir.
Your table is ready, monsieur.
손님, 자리가 준비되었습니다.
Excuse me, monsieur, is this your passport?
실례합니다, 선생님, 이것이 선생님의 여권인가요?
유의어sir
뉘앙스 · 쓰임
Mr.는 영어권에서 일반적으로 쓰이는 남성 존칭이고, monsieur는 프랑스어권 느낌이 강합니다. sir는 이름 없이 직접 부를 때 쓰는 공손한 호칭인 반면, Monsieur는 성이나 이름 앞에 붙을 수도 있습니다. 영어 문맥에서 monsieur를 쓰면 프랑스적 분위기나 격식이 느껴질 수 있습니다.
사람 이름 앞에 붙일 때는 보통 Monsieur Dupont처럼 대문자로 씁니다. 영어권 일반 상황에서 프랑스어권 맥락 없이 쓰면 다소 과하게 격식적이거나 프랑스식 표현처럼 들릴 수 있습니다. 복수형은 프랑스어식으로 Messieurs를 쓰는 경우가 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
자주 쓰는 표현 · Collocations
title+proper noun
- Monsieur Dupont뒤퐁 씨
greeting+title+proper noun
- Dear Monsieur Laurent친애하는 로랑 씨께
phrase+noun
- Excuse me, monsieur실례합니다, 선생님
verb+noun
- address someone as monsieur누군가를 monsieur라고 부르다
어원 · 암기 팁
[French]프랑스어 monsieur에서 온 말로, 원래 mon sieur, 즉 ‘나의 주인/선생님’이라는 뜻에서 발전했습니다.
mon(나의) + sieur(주인, 선생님)
💡 프랑스 남성을 ‘Mr.’처럼 부를 때 쓰는 말이라고 기억하면 쉽습니다.