LC·Dict

more money than brains

숙어C1informal
/mɔːr ˈmʌni ðæn breɪnz//mɔː ˈmʌni ðæn breɪnz/

돈은 많지만 판단력이나 상식은 부족하다는 뜻

phrase

  1. 1

    돈만 많고 어리석음, 돈만 많은 바보돈은 많지만 상식이나 판단력이 부족하여 어리석게 돈을 쓰는 상태C1

    used to describe someone who is wealthy but lacks common sense, especially in the way they spend money

    • He bought a gold-plated phone he never uses; he has more money than brains.

      그는 쓰지도 않는 금도금 휴대폰을 샀다. 돈은 많지만 판단력은 부족한 사람이다.

    • Anyone who pays that much for a bottle of water must have more money than brains.

      물 한 병에 그렇게 많은 돈을 내는 사람은 돈은 많아도 상식은 부족한 게 틀림없다.

뉘앙스 · 쓰임

more money than sense와 거의 같은 뜻이지만, more money than brains는 ‘머리가 나쁘다’는 느낌이 더 직접적이고 모욕적으로 들릴 수 있습니다. foolish with money는 더 일반적이고 덜 관용적인 표현이며, wasteful은 단순히 낭비한다는 뜻이라 지능이나 판단력에 대한 비판은 약합니다.

비공식적인 표현이며 상대를 비하하는 뉘앙스가 강합니다. 직접적인 대화에서 “You have more money than brains”라고 말하면 매우 무례하게 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 보통 have/has와 함께 “someone has more money than brains” 형태로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

more money than sense
의미가 거의 같으며 더 흔하고 약간 덜 직접적인 표현입니다.
foolish with money
관용구는 아니며, 돈을 어리석게 쓴다는 의미를 더 직접적으로 설명합니다.
wasteful
낭비한다는 뜻이지만 지능이나 상식 부족을 반드시 뜻하지는 않습니다.

반의어

sensible with money
돈을 현명하고 신중하게 쓴다는 뜻입니다.
financially prudent
재정적으로 신중하다는 더 격식 있는 표현입니다.
thrifty
돈을 아껴 쓰고 절약한다는 긍정적인 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어권에서 ‘돈의 양’과 ‘지혜·상식의 양’을 비교해 부유하지만 어리석은 사람을 풍자하는 표현으로 쓰여 왔습니다. 더 흔한 변형인 “more money than sense”와 같은 구조에서 나온 표현으로 볼 수 있습니다.

💡 돈(money)은 많은데 머리(brains)는 적다고 상상하면, 돈을 많이 쓰지만 똑똑하게 쓰지는 못하는 사람이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

more money than brains 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전