move the dial
숙어C1눈에 띄는 변화나 성과를 내다
phrase
- 1
어떤 상황이나 지표에 실질적이고 눈에 띄는 변화나 효과를 일으키다C1
to cause a significant, noticeable, or measurable change in a situation, result, or indicator
The new advertising campaign increased brand awareness, but it did not really move the dial on sales.
새 광고 캠페인은 브랜드 인지도를 높였지만, 매출에는 실질적인 변화를 주지 못했다.
If we want to move the dial on employee retention, we need to improve pay and career development.
직원 유지율에 눈에 띄는 변화를 내려면 급여와 경력 개발을 개선해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘make a difference’보다 더 결과 중심적이고, 변화가 측정 가능하거나 눈에 띈다는 느낌이 강하다. ‘move the needle’과 거의 같은 뜻이지만, ‘move the dial’은 계기판·지표·측정값의 이미지를 더 직접적으로 떠올리게 한다.
주로 성과, 매출, 참여율, 생산성, 여론, 정책 효과처럼 측정 가능한 변화에 쓴다. 사람의 감정이나 아주 사적인 상황에는 다소 비즈니스식으로 들릴 수 있다. 부정문에서는 ‘not move the dial’처럼 ‘실질적 효과가 없다’는 뜻으로 자주 쓰인다.
유의어 뉘앙스 비교
- move the needle
- 거의 같은 뜻이며 더 흔하게 쓰이기도 한다. ‘바늘이 움직일 정도의 변화’라는 이미지가 강하다.
- make a difference
- 더 일반적인 표현으로, 반드시 측정 가능한 변화일 필요는 없다.
- have an impact
- 중립적이고 폭넓은 표현이며, 영향의 크기가 반드시 크다는 뜻은 아니다.
반의어
- make no difference
- 아무런 차이나 효과를 내지 못한다는 일반적인 표현이다.
- have no impact
- 영향이 없다는 뜻으로, 공식적·분석적 맥락에서도 쓸 수 있다.
어원 · 암기 팁
[English]계기판, 라디오, 측정 장치 등에서 눈금이나 바늘이 움직이면 수치가 변한 것을 볼 수 있다는 이미지에서 나온 표현이다. 현대 영어에서는 특히 경영·마케팅 분야에서 성과 지표가 실제로 변할 만큼 효과가 있다는 비유로 굳어졌다.
💡 성과 지표가 적힌 계기판을 떠올리면 쉽다. 노력이 충분히 크면 바늘이나 눈금이 움직이고, 그래서 ‘move the dial’은 ‘지표를 움직일 만큼 효과를 내다’라는 뜻이 된다.