LC·Dict

much of a muchness

숙어C2informal
US/ˌmʌtʃ əv ə ˈmʌtʃ.nəs/UK

서로 거의 같아서 별 차이가 없다는 뜻

phrase

  1. 1

    대동소이함, 별 차이 없음둘 이상의 사물·선택지·상황 등이 거의 같아서 중요하거나 실질적인 차이가 없는 상태C2

    used to say that two or more things are so similar that any differences between them are unimportant

    • The hotels are all much of a muchness, so let's just choose the cheapest one.

      그 호텔들은 다 거기서 거기니까 그냥 제일 싼 곳을 고르자.

    • To be honest, the two candidates are much of a muchness on economic policy.

      솔직히 말하면 그 두 후보는 경제 정책 면에서 거의 차이가 없다.

뉘앙스 · 쓰임

‘similar’보다 구어적이고 평가적인 느낌이 있으며, 단순히 닮았다는 뜻보다 ‘굳이 구별할 만큼 차이가 없다’는 뉘앙스가 강합니다. ‘six of one and half a dozen of the other’는 두 선택지가 결과적으로 같거나 책임이 비슷하다는 느낌이 더 강하고, ‘much of a muchness’는 비교 대상들의 성격·품질·차이가 거의 같다는 데 초점이 있습니다.

주로 영국 영어에서 쓰이므로 미국 영어 화자에게는 다소 낯설거나 문어적으로 들릴 수 있습니다. 격식 있는 비즈니스 문서나 학술 글보다는 일상 대화, 리뷰, 칼럼 등에서 자연스럽습니다. 보통 ‘The two options are much of a muchness’처럼 복수 주어와 함께 쓰지만, 단수 개념을 비교할 때도 문맥상 가능합니다.

유의어 뉘앙스 비교

much the same
더 일반적이고 중립적인 표현으로, 영국식 느낌이 덜하고 격식·비격식 모두에서 비교적 자연스럽습니다.
six of one and half a dozen of the other
두 선택지나 양쪽 입장이 결국 마찬가지라는 뜻으로, 책임이나 장단점이 비슷하다는 맥락에서 더 자주 쓰입니다.
no real difference
관용구가 아니라 직접적인 설명으로, 더 명확하고 격식 있는 상황에서도 사용할 수 있습니다.

반의어

worlds apart
둘 사이가 매우 다르거나 격차가 크다는 뜻으로, 차이가 없다는 ‘much of a muchness’와 반대입니다.
like chalk and cheese
영국 영어에서 흔한 표현으로, 두 사람이거나 사물이 완전히 다르다는 뜻입니다.
distinctly different
관용구는 아니지만 뚜렷하게 다르다는 의미의 중립적·설명적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘muchness’는 ‘많음, 풍부함’ 또는 ‘정도·양’을 뜻하는 영어 명사로, 지금은 이 표현 안에서 특히 잘 남아 있습니다. ‘much of a muchness’는 ‘같은 정도의 것들이 많이 있다’는 식의 반복적이고 장난스러운 구조에서 발전해, 결국 ‘거의 같은 것들’이라는 의미로 굳어졌습니다.

💡 much가 두 번 반복되므로 ‘많이 따져 봐도 much, much—다 비슷비슷하다’라고 기억하면 좋습니다.