must-watch
숙어B2꼭 봐야 할 영화·프로그램·영상
phrase
- 1
매우 재미있거나 중요하거나 유익해서 꼭 봐야 한다고 여겨지는 영화, 드라마, 프로그램, 영상 등B2
a film, show, video, or other visual content that is considered so good, important, or useful that people should watch it
The new documentary about climate change is a must-watch.
기후 변화에 관한 새 다큐멘터리는 꼭 봐야 할 작품이다.
If you like crime dramas, this series is definitely a must-watch.
범죄 드라마를 좋아한다면 이 시리즈는 확실히 꼭 봐야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
“must-see”와 거의 비슷하지만, “must-watch”는 특히 영화·드라마·영상처럼 ‘시청하는’ 콘텐츠에 더 잘 어울립니다. “highly recommended”는 더 일반적이고 중립적인 추천 표현이며, “unmissable”은 놓치면 안 될 정도로 특별하다는 더 강한 홍보성 뉘앙스가 있습니다.
관용 표현으로 쓸 때는 명사나 형용사 앞에서 보통 하이픈을 붙여 “must-watch”라고 씁니다. 동사로 “You must watch this”라고 하면 ‘너는 이것을 꼭 봐야 해’라는 일반 문장이고, “This is a must-watch”라고 하면 ‘이건 꼭 볼 만한 작품이야’라는 평가 표현입니다. 격식 있는 학술 문체보다는 리뷰, 추천, 일상 대화, 기사 제목 등에 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- must-see
- 거의 같은 뜻이지만 영화, 전시, 공연, 관광지 등 ‘볼 만한 것’ 전반에 더 넓게 쓰입니다.
- highly recommended
- 더 일반적이고 중립적인 추천 표현으로, 반드시 봐야 한다는 강도는 약할 수 있습니다.
- unmissable
- 놓치면 안 될 정도로 뛰어나다는 강한 표현이며, 홍보 문구에서 자주 쓰입니다.
반의어
- skippable
- 봐도 그만 안 봐도 그만이라는 뜻으로, 중요하거나 추천할 만하지 않다는 뉘앙스입니다.
- not worth watching
- 볼 가치가 없다는 직접적이고 부정적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]조동사 “must”의 ‘반드시 해야 한다’는 의미와 동사 “watch”가 결합해, 원래는 ‘반드시 봐야 한다’는 문자 그대로의 뜻에서 출발했습니다. 현대 영어에서는 영화·방송·영상 콘텐츠 추천 표현으로 굳어져 “a must-watch”처럼 명사화되거나 “must-watch TV”처럼 형용사적으로 쓰입니다. “must-see”와 같은 구조의 비교적 현대적인 추천·리뷰 표현입니다.
💡 “must”는 ‘반드시’, “watch”는 ‘보다’이므로 “must-watch”는 ‘반드시 봐야 할 것’이라고 기억하면 쉽습니다. 영화 포스터나 리뷰에서 별 다섯 개와 함께 붙는 추천 딱지처럼 떠올리세요.