mutually intelligible
숙어C1두 언어·방언이 서로 알아들을 수 있는
phrase
- 1
두 언어, 방언, 말하기 방식 등이 별도의 학습 없이 서로의 화자에게 이해될 수 있는 상태C1
used to describe two languages, dialects, or speech varieties that speakers of each can understand without having learned the other formally
Norwegian and Swedish are largely mutually intelligible.
노르웨이어와 스웨덴어는 대체로 서로 알아들을 수 있다.
The two dialects are mutually intelligible, although some vocabulary is different.
두 방언은 일부 어휘가 다르지만 서로 이해할 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘intelligible’은 단순히 ‘알아들을 수 있는’이라는 뜻이지만, ‘mutually intelligible’은 양쪽 화자가 서로를 이해할 수 있다는 상호성을 강조합니다. ‘mutually understandable’도 비슷하지만 더 일상적이고 덜 전문적입니다. ‘comprehensible’은 한쪽이 이해할 수 있다는 의미로도 쓰여 상호 이해를 반드시 뜻하지는 않습니다.
주로 언어·방언·말소리의 이해 가능성을 말할 때 쓰는 비교적 전문적인 표현입니다. 사람에게 직접 “They are mutually intelligible”이라고 하면 어색하며, 보통 “The two dialects are mutually intelligible”처럼 언어, 방언, 변종을 주어로 씁니다. 이해가 한 방향으로만 가능한 경우에는 ‘mutually’를 쓰지 않는 것이 정확합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mutually understandable
- 뜻은 비슷하지만 더 일상적이며 언어학적 전문 용어 느낌은 약합니다.
- intercomprehensible
- 매우 전문적인 표현으로, 언어학 맥락에서 ‘상호 이해 가능한’이라는 뜻입니다.
반의어
- mutually unintelligible
- 두 언어·방언의 화자가 서로 알아들을 수 없다는 반대 의미입니다.
- incomprehensible
- 이해할 수 없다는 일반적인 표현으로, 반드시 양방향의 상호 이해 불가능성을 뜻하지는 않습니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]‘mutually’는 ‘서로의, 상호의’를 뜻하는 라틴어 계열의 ‘mutual’에서 왔고, ‘intelligible’은 ‘이해하다’를 뜻하는 라틴어 intelligere에서 유래했습니다. 두 단어가 결합해 ‘서로 이해될 수 있는’이라는 언어학적 표현으로 굳어졌습니다.
💡 mutual은 ‘상호의’, intelligible은 ‘이해 가능한’이므로, mutually intelligible은 ‘상호적으로 이해 가능한’이라고 연결해 외우면 쉽습니다.