Nature calls
숙어B2informal화장실에 가야 한다는 완곡한 표현
phrase
- 1
용변이 급하다, 화장실에 가야 하다 — 화장실에 가야 할 필요가 있다.B2
Used to say, indirectly and often humorously, that someone needs to urinate or defecate.
Excuse me for a moment—nature calls.
잠깐 실례할게요. 화장실에 좀 가야 해서요.
We had to stop at the next gas station because nature called.
화장실이 급해서 우리는 다음 주유소에 들러야 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“I need to use the bathroom”보다 더 우회적이고 유머러스합니다. “I have to pee”처럼 직접적이거나 어린 느낌이 나는 표현보다 정중하지만, 매우 격식 있는 표현은 아닙니다. “the call of nature”는 같은 의미의 명사구로 조금 더 고전적이거나 익살스럽게 들릴 수 있습니다.
공식 발표, 비즈니스 문서, 매우 엄숙한 자리에서는 피하는 것이 좋습니다. 직접 누구에게 “Nature calls?”라고 묻는 것은 어색하거나 사적인 느낌이 강할 수 있으므로 주로 자기 자신에게 사용합니다. 보통 “Excuse me, nature calls”처럼 잠시 자리를 비울 때 가볍게 말합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- need to use the bathroom
- 가장 일반적이고 직접적이지만 여전히 정중한 표현입니다.
- have to go
- 매우 구어적이고 간접적이며, 문맥상 화장실에 간다는 뜻으로 이해됩니다.
- answer the call of nature
- 같은 의미지만 더 익살스럽고 다소 고전적인 느낌이 납니다.
어원 · 암기 팁
[English]인간의 배변·배뇨 욕구를 피할 수 없는 ‘자연의 부름’으로 비유한 영어 완곡어법에서 나온 표현입니다. 관련 표현인 “the call of nature”는 18세기 이후 영어에서 생리적 욕구를 점잖게 말하는 방식으로 쓰였습니다.
💡 몸의 자연스러운 신호가 나를 ‘부른다’고 생각하면, 화장실에 가야 한다는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.