LC·Dict

need no introduction

숙어B2
US/ˌniːd noʊ ˌɪntrəˈdʌkʃən/UK/ˌniːd nəʊ ˌɪntrəˈdʌkʃən/

너무 유명하거나 잘 알려져 있어서 소개가 필요 없다는 뜻

phrase

  1. 1

    사람이나 사물이 이미 매우 유명하거나 익숙해서 따로 소개하거나 설명할 필요가 없다.B2

    to be so well known, familiar, or self-evident that no introduction or explanation is needed

    • Our keynote speaker needs no introduction; she is one of the most respected scientists in the world.

      오늘의 기조연설자는 소개가 필요 없을 정도로 유명합니다. 그녀는 세계에서 가장 존경받는 과학자 중 한 명입니다.

    • The city of Paris needs no introduction to lovers of art, food, and fashion.

      파리라는 도시는 예술, 음식, 패션을 사랑하는 사람들에게는 굳이 소개할 필요가 없습니다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be famous’는 단순히 유명하다는 뜻이고, ‘need no introduction’은 청중이 이미 알고 있을 정도로 유명하거나 익숙하다는 점을 강조한다. ‘speak for itself’는 어떤 것의 가치나 품질이 설명 없이도 분명하다는 의미가 더 강하고, ‘need no introduction’은 주로 사람이나 이름의 인지도에 초점이 있다.

주어에 맞게 동사를 바꿔야 한다. 단수 3인칭에는 보통 ‘needs no introduction’이라고 하며, 격식 있는 소개 멘트에서는 약간 상투적으로 들릴 수 있다. 잘 알려지지 않은 사람에게 쓰면 과장되거나 농담처럼 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

be well known
가장 일반적인 표현으로, ‘소개가 필요 없을 정도’라는 수사적 강조는 약하다.
be famous
유명하다는 사실만 말하며, 청중이 이미 알고 있다는 전제는 덜하다.
speak for itself
사람의 인지도보다 어떤 결과, 품질, 증거가 스스로 가치를 보여 준다는 뜻이 강하다.

반의어

be unknown
사람이나 사물이 알려져 있지 않다는 직접적인 반대 의미이다.
need explaining
설명이나 해명이 필요하다는 뜻으로, ‘소개나 설명이 필요 없다’와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]‘소개가 필요 없다’는 문자 그대로의 의미에서 발전한 표현이다. 특히 연설자나 공연자를 소개하는 자리에서, 이미 모두가 알고 있는 유명 인물을 높여 말하는 관용적 소개 멘트로 굳어졌다.

💡 유명 인물이 무대에 나오기 전 사회자가 ‘이분은 소개가 필요 없습니다’라고 말하는 장면을 떠올리면 쉽다.