need no introduction
숙어B2너무 유명하거나 잘 알려져 있어서 소개가 필요 없다는 뜻
phrase
- 1
사람이나 사물이 이미 매우 유명하거나 익숙해서 따로 소개하거나 설명할 필요가 없다.B2
to be so well known, familiar, or self-evident that no introduction or explanation is needed
Our keynote speaker needs no introduction; she is one of the most respected scientists in the world.
오늘의 기조연설자는 소개가 필요 없을 정도로 유명합니다. 그녀는 세계에서 가장 존경받는 과학자 중 한 명입니다.
The city of Paris needs no introduction to lovers of art, food, and fashion.
파리라는 도시는 예술, 음식, 패션을 사랑하는 사람들에게는 굳이 소개할 필요가 없습니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be famous’는 단순히 유명하다는 뜻이고, ‘need no introduction’은 청중이 이미 알고 있을 정도로 유명하거나 익숙하다는 점을 강조한다. ‘speak for itself’는 어떤 것의 가치나 품질이 설명 없이도 분명하다는 의미가 더 강하고, ‘need no introduction’은 주로 사람이나 이름의 인지도에 초점이 있다.
주어에 맞게 동사를 바꿔야 한다. 단수 3인칭에는 보통 ‘needs no introduction’이라고 하며, 격식 있는 소개 멘트에서는 약간 상투적으로 들릴 수 있다. 잘 알려지지 않은 사람에게 쓰면 과장되거나 농담처럼 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- be well known
- 가장 일반적인 표현으로, ‘소개가 필요 없을 정도’라는 수사적 강조는 약하다.
- be famous
- 유명하다는 사실만 말하며, 청중이 이미 알고 있다는 전제는 덜하다.
- speak for itself
- 사람의 인지도보다 어떤 결과, 품질, 증거가 스스로 가치를 보여 준다는 뜻이 강하다.
반의어
- be unknown
- 사람이나 사물이 알려져 있지 않다는 직접적인 반대 의미이다.
- need explaining
- 설명이나 해명이 필요하다는 뜻으로, ‘소개나 설명이 필요 없다’와 반대된다.
어원 · 암기 팁
[English]‘소개가 필요 없다’는 문자 그대로의 의미에서 발전한 표현이다. 특히 연설자나 공연자를 소개하는 자리에서, 이미 모두가 알고 있는 유명 인물을 높여 말하는 관용적 소개 멘트로 굳어졌다.
💡 유명 인물이 무대에 나오기 전 사회자가 ‘이분은 소개가 필요 없습니다’라고 말하는 장면을 떠올리면 쉽다.