Never a dull moment
숙어B2항상 일이 많거나 재미있어서 지루할 틈이 없다는 뜻
phrase
- 1
지루할 틈 없음, 늘 흥미진진함 — 어떤 사람, 장소, 상황이 항상 바쁘거나 흥미롭거나 사건이 많아 지루할 틈이 없다는 말B2
said when someone, somewhere, or something is always lively, busy, interesting, or full of unexpected events
With three young children in the house, there’s never a dull moment.
어린아이 셋이 집에 있으니 지루할 틈이 전혀 없다.
Working in customer service is exhausting, but there is never a dull moment.
고객 서비스 일을 하는 건 힘들지만, 지루할 새는 없다.
Another meeting got canceled at the last minute? Never a dull moment around here.
또 회의가 막판에 취소됐다고? 여기는 정말 조용할 날이 없네.
뉘앙스 · 쓰임
“exciting”은 단순히 신난다는 뜻이 강하지만, “never a dull moment”는 예상치 못한 일이나 소동까지 포함해 ‘지루할 새가 없다’는 느낌입니다. “eventful”은 중립적이고 설명적인 표현인 반면, 이 표현은 더 구어적이고 감정이 담길 수 있습니다. 문맥에 따라 칭찬이 될 수도 있고, 피곤하다는 농담 섞인 불평이 될 수도 있습니다.
완전한 문장처럼 단독으로도 쓸 수 있지만, 보통 “There’s never a dull moment with/in/around ...” 형태로 많이 씁니다. 반어적으로 사용할 수 있으므로, 심각한 사고나 비극적인 상황에는 가볍게 들릴 수 있어 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- always something going on
- 더 직설적이고 일상적인 표현으로, 반드시 재미있다는 뉘앙스는 약합니다.
- eventful
- 사건이 많았다는 중립적 형용사로, 관용구보다 덜 구어적입니다.
- full of surprises
- 예상 밖의 일이 많다는 점을 강조하며, 반드시 바쁘거나 소란스럽다는 뜻은 아닙니다.
반의어
- dull
- 단순히 재미없고 지루하다는 뜻입니다.
- uneventful
- 특별한 일이 일어나지 않았다는 뜻으로, 긍정적일 수도 부정적일 수도 있습니다.
- boring
- 흥미가 없다는 가장 일반적인 표현이며, 평가가 더 직접적입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 영어권에서 ‘dull moment’가 ‘지루한 순간’을 뜻하는 표현으로 쓰이면서, 이를 부정한 “never a dull moment”가 19세기 이후 구어적·문어적으로 널리 쓰이게 된 것으로 보입니다.
💡 ‘dull moment’는 ‘지루한 순간’이므로, ‘never a dull moment’는 ‘그런 순간이 하나도 없다’고 기억하면 됩니다.