Never say never
숙어B2불가능하다고 단정하지 말라는 뜻
phrase
- 1
절대 단정하지 마라 — 어떤 일이 절대 일어나지 않을 것이라고 단정하지 말라는 말B2
used to say that one should not be certain that something will never happen
I don't think I'll ever move abroad, but never say never.
해외로 이사 갈 일은 없을 것 같지만, 절대 없다고 단정할 수는 없지.
She said she would never run for office, but in politics, you should never say never.
그녀는 절대 공직 선거에 출마하지 않겠다고 말했지만, 정치에서는 절대 없다고 말하면 안 된다.
뉘앙스 · 쓰임
“anything is possible”은 더 낙관적으로 ‘무엇이든 가능하다’는 의미가 강하고, “you never know”는 미래를 알 수 없다는 가벼운 느낌입니다. “never say never”는 특히 누군가가 ‘절대 안 해’ 또는 ‘절대 안 될 거야’라고 단정할 때 그 단정을 누그러뜨리는 표현입니다.
상대가 강하게 부정하거나 불가능하다고 말할 때 자연스럽게 쓸 수 있습니다. 격식을 크게 타지는 않지만 매우 공식적인 문서보다는 대화체, 인터뷰, 칼럼 등에 더 어울립니다. 문장 전체로 단독 사용되는 경우가 많으며, 명령문처럼 들릴 수 있으므로 상황에 따라 부드럽게 말하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- anything is possible
- 더 낙관적이고 넓은 의미로, 어떤 일도 가능하다는 일반적인 표현입니다.
- you never know
- 미래를 알 수 없다는 가벼운 표현으로, 단정을 피하는 느낌이 더 강합니다.
- don't rule it out
- 특정 가능성을 배제하지 말라는 더 직접적이고 실용적인 표현입니다.
반의어
- never in a million years
- 어떤 일이 절대 일어나지 않을 것이라고 매우 강하게 부정하는 표현입니다.
- no chance
- 가능성이 전혀 없다고 단정적으로 말하는 구어적 표현입니다.
- rule something out
- 어떤 가능성을 공식적이거나 논리적으로 배제한다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어에서 ‘never’라는 단정적인 말을 반복해, ‘절대라고 말하는 것조차 조심하라’는 역설적 구조로 만들어진 표현입니다. 정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 미래의 가능성을 완전히 닫지 말라는 격언으로 오래전부터 쓰여 왔습니다.
💡 ‘never’를 두 번 말하지만 실제 뜻은 ‘never라고 단정하지 마라’입니다. 즉, ‘절대 안 돼’라고 말하고 싶을 때 한 번 더 생각하라는 표현으로 기억하면 쉽습니다.