next tomorrow
숙어B2informal/ˌnekst təˈmɑːroʊ//ˌnekst təˈmɒrəʊ/
일부 지역 영어에서 ‘모레’를 뜻하는 표현
phrase
- 1
모레 — 오늘의 다음 날인 내일이 아니라, 그 다음 날; 모레B2
The day after tomorrow; two days from today.
I’ll visit you next tomorrow.
모레 너를 방문할게.
The interview is not tomorrow; it is next tomorrow.
면접은 내일이 아니라 모레야.
뉘앙스 · 쓰임
“the day after tomorrow”가 표준적이고 어느 지역에서나 이해되는 표현인 반면, “next tomorrow”는 지역적·비표준적으로 들릴 수 있습니다. “in two days”는 오늘을 기준으로 이틀 뒤라는 점을 더 계산적으로 말하는 표현입니다.
표준 미국 영어와 영국 영어에서는 피하는 것이 좋습니다. 한국어의 ‘모레’를 영어로 말할 때는 보통 “the day after tomorrow”를 사용하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- the day after tomorrow
- 가장 표준적이고 자연스러운 표현입니다.
- in two days
- 오늘을 기준으로 이틀 뒤라는 시간을 더 직접적으로 나타냅니다.
반의어
- the day before yesterday
- ‘그저께’를 뜻하며, 현재 기준으로 이틀 전을 가리킵니다.
어원 · 암기 팁
[English]“next”와 “tomorrow”를 결합해 ‘내일 다음 날’이라는 의미를 만든 지역적 영어 표현입니다. 표준 영어에서는 같은 의미로 오래전부터 “the day after tomorrow”가 쓰여 왔습니다.
💡 ‘tomorrow 다음(next) 날’이라고 생각하면 ‘모레’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 다만 실제 표준 표현은 “the day after tomorrow”입니다.