no homo
숙어C1slang게이처럼 보이려는 뜻은 아니라는 말
phrase
- 1
게이 아님, 동성애 아님 — 방금 한 말이나 행동이 동성애적 또는 성적인 의미가 아니라고 강조할 때 쓰는 속어 표현C1
a slang phrase used to say that a previous comment or action should not be understood as gay, sexual, or homoerotic
He added ‘no homo’ after complimenting his friend's appearance, which made the conversation awkward.
그는 친구의 외모를 칭찬한 뒤 ‘no homo’라고 덧붙였고, 그 말 때문에 대화가 어색해졌다.
In older internet jokes, people often used ‘no homo’ to distance themselves from anything that sounded affectionate between men.
예전 인터넷 농담에서는 남성들 사이의 다정한 말처럼 들리는 것을 피하려고 사람들이 종종 ‘no homo’를 썼다.
뉘앙스 · 쓰임
‘not in a romantic way’는 중립적이고 예의 있는 표현인 반면, ‘no homo’는 남성성에 대한 불안이나 동성애 혐오처럼 들릴 수 있는 속어입니다. 친구끼리 농담으로 쓰는 경우도 있지만, 듣는 사람에 따라 매우 불쾌할 수 있습니다.
현대 영어에서는 사용을 피하는 것이 좋습니다. 특히 직장, 학교, 공적인 자리, LGBTQ+ 관련 맥락에서는 모욕적이거나 차별적으로 들릴 수 있습니다. 의미를 중립적으로 말하고 싶다면 ‘not in a romantic way’, ‘I mean that platonically’, ‘as a friend’ 등을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- not in a gay way
- 의미는 비슷하지만 역시 무례하거나 차별적으로 들릴 수 있습니다.
- not in a romantic way
- 더 중립적이고 예의 있는 표현으로, 성적 지향을 비하하는 뉘앙스가 없습니다.
- I mean that platonically
- 친구로서, 비연애적으로 말한다는 뜻의 정중하고 안전한 표현입니다.
반의어
- yes homo
- ‘no homo’를 뒤집어 동성애적 의미를 일부러 인정하거나 농담처럼 긍정하는 인터넷식 표현입니다.
- in a romantic way
- 실제로 연애적 의미가 있음을 분명히 나타내는 중립적 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘homo’는 ‘homosexual’의 줄임말로, 영어에서는 모욕적으로 쓰일 수 있습니다. ‘no homo’는 2000년대 미국 힙합 가사와 도시 속어, 이후 인터넷 밈을 통해 널리 퍼진 표현으로 알려져 있습니다.
💡 ‘no’ + ‘homo’로, 문자 그대로는 ‘동성애 아님’이라고 부정하는 말이라고 기억하면 됩니다. 다만 실제 사용은 차별적으로 들릴 수 있으므로 뜻을 이해만 하고 직접 사용은 피하는 표현으로 외우는 것이 좋습니다.