no screaming hell
숙어C2informal전혀 가능성이 없음, 절대 안 됨
phrase
- 1
어떤 일이 성공하거나 일어날 가능성이 전혀 없다는 뜻C2
used to say that there is absolutely no chance that something will happen or succeed
He has no screaming hell of finishing the report by tonight.
그가 오늘 밤까지 그 보고서를 끝낼 가능성은 전혀 없다.
There’s no screaming hell that they’ll agree to those terms.
그들이 그런 조건에 동의할 가능성은 절대 없다.
뉘앙스 · 쓰임
“no chance”보다 훨씬 강하고 감정적인 표현입니다. “not a chance in hell”과 의미가 매우 비슷하지만, “no screaming hell”은 더 드물고 지역적이거나 구식으로 들릴 수 있습니다.
비격식 표현이며 ‘hell’이 포함되어 있으므로 공식적인 글, 직장 상사나 고객과의 대화, 정중해야 하는 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 의미를 명확히 전달하려면 더 흔한 “no chance,” “no chance in hell,” “absolutely no chance”를 쓰는 편이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- no chance
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 욕설 느낌이 없다.
- no chance in hell
- 의미가 매우 비슷하지만 현대 영어에서 더 흔하고 자연스럽다.
- not a hope in hell
- 영국식 영어에서 특히 자연스러우며, 가능성이 전혀 없음을 강조한다.
- not a snowball's chance in hell
- 유머러스하고 과장된 느낌이 더 강하다.
반의어
- a good chance
- 어떤 일이 일어날 가능성이 꽤 있음을 뜻한다.
- every chance
- 성공하거나 일어날 가능성이 매우 높음을 강조한다.
- be likely
- 감정적 강조 없이 가능성이 높다는 뜻의 중립적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영어에서 ‘hell’은 오래전부터 불가능성이나 극단적인 상황을 강조하는 말로 쓰였습니다. “no chance in hell,” “not a hope in hell” 같은 표현들과 같은 계열로 볼 수 있으며, “screaming”은 강한 감정과 극단성을 더하는 강조어 역할을 합니다.
💡 ‘지옥에서도 안 된다’는 이미지를 떠올리면 ‘절대 가능성이 없다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다. “screaming”은 의미상 핵심이라기보다 강한 강조라고 생각하면 됩니다.