LC·Dict

not a bother on someone

숙어C1informal
/nɑːt ə ˈbɑːðər ɑːn ˈsʌmwʌn//nɒt ə ˈbɒðə ɒn ˈsʌmwʌn/

누군가에게 전혀 문제가 되지 않다; 아무렇지도 않다

phrase

  1. 1

    전혀 문제없다, 끄떡없다어떤 일이나 상황이 누군가에게 전혀 문제가 되지 않거나, 누군가가 완전히 괜찮은 상태이다.C1

    used to say that something is no trouble for someone, or that someone is perfectly all right and not affected by something.

    • Don’t worry about Jack; there isn’t a bother on him.

      잭은 걱정하지 마. 그는 완전히 괜찮아.

    • I can carry the boxes myself—there’s not a bother on me.

      상자는 내가 직접 옮길 수 있어. 나한테는 전혀 문제 안 돼.

뉘앙스 · 쓰임

“not a problem”은 일반적인 표준 표현이고, “no trouble at all”은 상대의 부탁을 받아들일 때 자연스럽습니다. “not a bother on someone”은 더 지역적이고 구어적인 표현으로, 특히 아일랜드식 말투에서 사람이 멀쩡하거나 전혀 힘들어하지 않는다는 느낌을 줍니다.

표준 국제 영어에서는 다소 낯설게 들릴 수 있으므로 공식 문서나 격식 있는 글에서는 “not a problem for someone,” “no trouble for someone,” “perfectly fine” 등을 쓰는 것이 안전합니다. “someone” 자리에는 me, him, her, them 등 목적격 대명사가 옵니다.

유의어 뉘앙스 비교

not a problem
가장 일반적이고 지역색이 없는 표현입니다.
no trouble at all
부탁이나 도움을 제공할 때 더 자주 쓰입니다.
perfectly fine
사람의 상태가 괜찮다는 의미를 더 직접적으로 나타냅니다.
all right
가볍고 널리 쓰이는 표현이지만, 부담이 없다는 뉘앙스는 약합니다.

반의어

be a problem for someone
누군가에게 실제로 문제가 된다는 직접적인 반대 표현입니다.
be too much for someone
감당하기 어렵거나 부담이 크다는 뜻으로 더 강한 표현입니다.
be in a bad way
사람의 건강이나 상태가 좋지 않다는 의미로, ‘멀쩡하다’의 반대에 가깝습니다.

어원 · 암기 팁

[English]아일랜드 영어에서 흔히 보이는 표현입니다. 영어의 “bother”에, 영향을 받는 사람을 나타내는 “on someone” 구조가 결합한 형태로 볼 수 있으며, 이러한 “on me/him/her”식 표현은 아일랜드 영어의 특징적인 구문으로 자주 언급됩니다.

💡 ‘bother’가 그 사람 ‘on’ 위에 하나도 얹혀 있지 않다고 생각하면, 그 사람에게 아무 문제나 부담이 없다는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.