not have a pot to piss in
숙어C1slang몹시 가난해서 가진 것이 거의 없다는 뜻의 거친 표현
phrase
- 1
돈이나 재산이 거의 없어 매우 가난하다C1
to be very poor and have almost no possessions or money
When my grandfather came to the city, he didn't have a pot to piss in.
할아버지가 그 도시로 왔을 때는 가진 것이 거의 아무것도 없었다.
They act rich now, but ten years ago they didn't have a pot to piss in.
그들은 지금은 부자인 척하지만, 10년 전에는 찢어지게 가난했다.
뉘앙스 · 쓰임
be broke는 일시적으로 돈이 없다는 비교적 가벼운 표현이고, be poor는 중립적인 표현입니다. not have a pot to piss in은 더 거칠고 과장된 표현으로, 거의 아무것도 없는 극심한 가난을 강조합니다.
저속어 piss가 포함된 표현이므로 공식 문서, 직장, 수업, 정중한 대화에서는 쓰지 않는 것이 안전합니다. 타인을 가리켜 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- be broke
- 돈이 없다는 뜻이지만 보통 일시적인 무일푼 상태를 가리키며 덜 저속합니다.
- be dirt poor
- 매우 가난하다는 뜻으로 강한 표현이지만, not have a pot to piss in만큼 노골적으로 저속하지는 않습니다.
- be penniless
- 한 푼도 없다는 뜻의 비교적 문어적·중립적인 표현입니다.
반의어
- be well-off
- 경제적으로 여유가 있다는 중립적인 표현입니다.
- be loaded
- 돈이 아주 많다는 비격식 표현입니다.
- be rolling in money
- 돈이 넘쳐날 정도로 부유하다는 과장된 비격식 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 확실하지 않지만, 실내 변기나 화장실이 널리 보급되기 전 사용하던 요강 chamber pot에서 나온 표현으로 여겨집니다. 오줌을 눌 가장 기본적인 용기조차 없다는 과장을 통해 극심한 가난을 나타냅니다. 더 긴 형태인 not have a pot to piss in or a window to throw it out of도 쓰입니다.
💡 ‘요강 하나도 없다’고 상상하면, 생활에 꼭 필요한 최소한의 물건조차 없는 극심한 가난을 떠올릴 수 있습니다.