nothing to choose between
숙어C1둘 사이에 뚜렷한 차이가 없다는 뜻
phrase
- 1
막상막하, 대동소이 — 두 사람이나 사물 사이에 중요한 차이가 없어서 어느 쪽이 더 낫다고 선택하기 어렵다.C1
used to say that two people or things are very similar, with no important difference that makes one preferable to the other.
There was nothing to choose between the two teams in the first half.
전반전에는 두 팀 사이에 우열을 가릴 만한 차이가 없었다.
Both laptops are fast and reliable; honestly, there’s nothing to choose between them.
두 노트북 모두 빠르고 믿을 만해서, 솔직히 둘 사이에 뚜렷한 차이가 없다.
뉘앙스 · 쓰임
‘no difference between’보다 약간 더 평가·비교의 뉘앙스가 강하며, ‘어느 쪽이 더 낫다고 할 수 없다’는 의미가 두드러집니다. ‘six of one and half a dozen of the other’는 두 선택지가 사실상 마찬가지라는 더 구어적이고 관용적인 표현이며, ‘much the same’은 더 일반적이고 중립적인 표현입니다.
보통 ‘between’ 뒤에 두 대상을 함께 언급하거나, 이미 언급된 경우 ‘between them’으로 씁니다. 사람이나 사물의 우열을 비교할 때 쓰며, 단순히 ‘선택지가 없다’는 의미로 해석하면 안 됩니다. 미국 영어에서도 이해되지만, 일상적으로는 ‘there’s not much difference between them’이 더 흔할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- no difference between
- 가장 직접적인 표현으로, 관용적 느낌은 덜하고 단순히 차이가 없다는 뜻입니다.
- not much to choose between
- ‘nothing’보다 약간 덜 단정적이며, 아주 작은 차이는 있을 수 있다는 느낌을 줍니다.
- much the same
- 두 대상이 대체로 비슷하다는 일반적 표현으로, 비교 평가의 뉘앙스는 약합니다.
반의어
- a world of difference between
- 두 대상 사이에 매우 큰 차이가 있음을 강조합니다.
- stand head and shoulders above
- 한쪽이 다른 쪽보다 훨씬 뛰어나다는 뜻으로, 우열이 분명할 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘choose between’은 둘 이상의 대상 중 하나를 고른다는 뜻입니다. 여기에 ‘nothing’이 붙어, 선택의 근거가 될 만한 차이가 없다는 의미로 굳어진 표현입니다.
💡 둘을 비교해도 ‘고를 이유가 되는 것(nothing)’이 없다고 떠올리면, ‘우열을 가릴 차이가 없다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.