off the back foot
숙어C1불리하거나 방어적인 입장에서
phrase
- 1
수세에 몰린, 방어적인 — 불리하거나 압박을 받는 상황에서 방어적으로 행동하거나 대응하는 상태C1
from a position in which someone is under pressure, disadvantaged, or forced to react defensively
The company entered the negotiations off the back foot after last month's poor sales figures.
그 회사는 지난달 저조한 매출 수치 때문에 불리한 입장에서 협상에 들어갔다.
The minister answered the questions off the back foot, clearly surprised by the criticism.
그 장관은 비판에 분명히 당황한 채 수세적인 입장에서 질문에 답했다.
- 2
뒷발 타격 — 크리켓에서 타자가 뒤쪽 발에 체중을 두고 공을 치는 방식으로C2
in cricket, with the batter's weight on the back foot while playing a shot
He cut the ball beautifully off the back foot.
그는 뒤쪽 발에 체중을 두고 공을 멋지게 컷 샷으로 쳤다.
On a fast pitch, batters often have to play off the back foot.
빠른 피치에서는 타자들이 종종 뒤쪽 발에 체중을 두고 플레이해야 한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘on the back foot’가 가장 일반적인 관용 표현으로 ‘수세에 몰린’ 상태를 말합니다. ‘off the back foot’는 그 상태에서 나온 행동이나 대응 방식을 강조하며, 크리켓에서 온 느낌이 더 강합니다. 반대 표현인 ‘on the front foot’는 적극적이고 주도적인 태도를 뜻합니다.
미국 영어 사용자에게는 다소 낯설 수 있으며, 문맥 없이 쓰면 스포츠 표현으로 이해될 수 있습니다. 일반적인 상황에서는 ‘be on the back foot’ 또는 ‘put someone on the back foot’가 더 자연스러운 경우가 많습니다. ‘off the back of’와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- on the back foot
- 가장 흔한 형태로, 불리하거나 수세에 몰린 상태 자체를 나타낸다.
- on the defensive
- 비판이나 공격에 대해 방어하는 태도를 더 직접적으로 강조한다.
- at a disadvantage
- 스포츠적 비유 없이 단순히 불리한 조건에 있음을 나타내는 중립적 표현이다.
- from the back foot
- 크리켓 동작을 설명할 때 더 직설적으로 쓸 수 있는 표현이다.
반의어
- on the front foot
- 적극적이고 주도권을 잡은 상태를 뜻하는 직접적인 반대 표현이다.
- in control
- 상황을 통제하고 있다는 점을 강조한다.
- proactive
- 문제가 생긴 뒤 대응하기보다 미리 적극적으로 행동한다는 뜻이다.
- off the front foot
- 앞쪽 발에 체중을 두고 치는 크리켓 동작을 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]크리켓에서 타자가 공의 길이나 속도에 맞춰 앞발 또는 뒷발에 체중을 싣고 타격하는 데서 나온 표현입니다. 뒤쪽 발로 물러나거나 체중을 뒤에 두는 자세가 방어적 대응과 연결되어, 정치·비즈니스·스포츠 해설 등에서 비유적으로 쓰이게 되었습니다.
💡 공이 빠르게 오면 타자가 한발 물러서서 뒤쪽 발로 버티며 치는 모습을 떠올리세요. 한발 물러선 자세가 ‘수세적이고 불리한 입장’이라는 의미로 이어집니다.