Oh my days
숙어B2informal/ˌoʊ maɪ ˈdeɪz//ˌəʊ maɪ ˈdeɪz/
놀람·충격·짜증 등을 나타내는 영국식 감탄사
phrase
- 1
세상에, 맙소사, 어머나 — 놀람, 충격, 흥분, 불신, 짜증 등을 나타내는 감탄 표현B2
used to express surprise, shock, excitement, disbelief, or annoyance
Oh my days, I can't believe you won the tickets!
세상에, 네가 그 티켓을 땄다니 믿을 수가 없어!
Oh my days, this queue is taking forever.
아 진짜, 이 줄은 끝도 없이 오래 걸리네.
뉘앙스 · 쓰임
“Oh my God”와 의미는 비슷하지만 신을 직접 언급하지 않아 더 완곡하고 장난스러운 느낌이 납니다. “Oh my goodness”보다 더 구어적이고 젊은 말투로 들릴 수 있으며, 미국 영어보다는 영국 영어에서 훨씬 자연스럽습니다.
친한 사람과의 대화, 메시지, SNS에서 자연스럽습니다. 격식 있는 글이나 업무 이메일에는 어울리지 않습니다. 미국인에게도 의미는 통하지만 다소 영국식이거나 낯설게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- oh my God
- 의미는 매우 비슷하지만 더 강하고, 종교적 표현으로 느끼는 사람도 있습니다.
- oh my goodness
- 더 순하고 공손한 느낌이며, “oh my days”보다 덜 젊고 덜 영국식으로 들릴 수 있습니다.
- my word
- 영국식 감탄사로 비슷하지만 더 오래되거나 점잖은 느낌이 납니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 현대 영국 영어에서 널리 쓰이는 완곡한 감탄 표현입니다. “Oh my God”처럼 강하거나 종교적인 표현을 피하기 위해 “days”를 넣은 일종의 순화된 감탄사로 볼 수 있습니다.
💡 “Oh my God” 대신 더 순하고 영국식으로 “days”를 붙인다고 기억하면 쉽습니다.