LC·Dict

Oh well

숙어B1informal
/ˌoʊ ˈwel//ˌəʊ ˈwel/

어쩔 수 없다는 체념이나 가벼운 실망을 나타내는 말

phrase

  1. 1

    어쩔 수 없지, 뭐 할 수 없지일이 잘 안 되었거나 기대와 달랐지만 어쩔 수 없다고 받아들이는 표현B1

    used to express acceptance of a disappointing or unfortunate situation that cannot be changed

    • I missed the bus. Oh well, I’ll take the next one.

      버스를 놓쳤어. 뭐 어쩔 수 없지, 다음 걸 타야겠다.

    • We didn’t win, but oh well—we played our best.

      우리가 이기지는 못했지만, 어쩔 수 없지. 최선을 다했잖아.

뉘앙스 · 쓰임

“never mind”는 ‘신경 쓰지 마’ 또는 ‘괜찮아’처럼 상대를 안심시키는 느낌이 강하고, “too bad”는 ‘아쉽다’는 평가가 더 직접적입니다. “oh well”은 아쉬움은 있지만 더 이상 어쩔 수 없으니 넘어가자는 체념의 뉘앙스가 큽니다.

가벼운 상황에서는 자연스럽지만, 누군가의 큰 불행이나 심각한 문제에 대해 쓰면 무심하거나 냉정하게 들릴 수 있습니다. 문장 앞이나 단독으로 많이 쓰며, 말할 때는 한숨 섞인 억양으로 쓰이는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

never mind
상대에게 괜찮다고 하거나 문제 삼지 않겠다는 느낌이 더 강함
that's life
인생에는 원래 그런 일이 있다는 더 넓고 철학적인 체념의 느낌
so be it
더 단호하고 격식 있거나 결심한 듯한 느낌

반의어

I can't accept that
상황을 받아들이지 못하겠다는 적극적인 거부 표현
that's unacceptable
문제가 용납될 수 없다고 강하게 항의하는 표현

어원 · 암기 팁

[English]“oh”는 놀람·실망·깨달음 등을 나타내는 감탄사이고, “well”은 말을 이어가거나 상황을 정리할 때 쓰이는 담화 표지입니다. 두 단어가 결합해 ‘아, 뭐…’처럼 실망을 인정하고 넘어가는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 무언가 잘 안 됐을 때 ‘오… 웰, 그래도 어쩔 수 없지’라고 한숨 쉬며 넘어가는 장면을 떠올리면 쉽습니다.

Oh well 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전