on an irregular basis
숙어B2일정하지 않은 간격이나 방식으로, 비정기적으로
phrase
- 1
비정기적으로, 불규칙적으로 — 정해진 일정, 주기, 규칙 없이 비정기적으로B2
in a way that is not regular, scheduled, or predictable
The committee meets on an irregular basis, usually when an urgent issue comes up.
그 위원회는 보통 긴급한 문제가 생길 때 비정기적으로 회의를 연다.
She works for the company on an irregular basis, depending on how many projects they have.
그녀는 회사의 프로젝트 수에 따라 비정기적으로 그 회사에서 일한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘occasionally’는 ‘가끔’이라는 빈도에 초점이 있고, ‘from time to time’은 더 일상적이고 부드러운 표현입니다. ‘at irregular intervals’는 간격이 일정하지 않다는 점을 더 직접적으로 말하며, ‘on an irregular basis’는 더 사무적·공식적인 문맥에서 ‘정기적이지 않게’라는 뜻으로 많이 쓰입니다.
반복되는 일이나 활동에 쓰는 표현이므로 한 번만 일어난 사건에는 어울리지 않습니다. 문맥에 따라 ‘체계가 없다’거나 ‘신뢰하기 어렵다’는 부정적 뉘앙스가 생길 수 있습니다. ‘basis’는 보통 단수로 쓰며, 관사는 ‘an’을 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- irregularly
- 가장 직접적인 한 단어 표현으로, 문체가 더 간결합니다.
- at irregular intervals
- 일이 일어나는 ‘간격’이 일정하지 않다는 점을 더 강조합니다.
- from time to time
- 더 일상적이며, ‘가끔’이라는 부드러운 느낌이 강합니다.
- occasionally
- 빈도가 낮다는 의미가 강하고, 반드시 예측 불가능하다는 뜻은 아닙니다.
반의어
- on a regular basis
- 정해진 주기나 반복적인 방식으로 일어난다는 뜻입니다.
- regularly
- 일정하거나 반복적인 빈도로 일어남을 간단히 나타냅니다.
- periodically
- 일정한 기간마다 반복된다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘basis’는 ‘기초, 기준, 방식’을 뜻하며, ‘on a regular basis’ 같은 행정·업무 문체의 표현에서 변형되어 ‘regular’ 대신 ‘irregular’를 넣어 ‘정기적이지 않은 방식으로’라는 뜻을 이룹니다.
💡 ‘regular basis’가 ‘정기적으로’라면, 앞에 부정적인 의미의 ‘ir-’가 붙은 ‘irregular basis’는 ‘정기적이지 않게’라고 기억하면 쉽습니다.