LC·Dict

on death's doorstep

숙어C1
/ɑːn ˈdeθs ˈdɔːrstep//ɒn ˈdeθs ˈdɔːstep/

죽기 직전일 정도로 매우 아프거나 위독한 상태

phrase

  1. 1

    죽기 직전인, 사경을 헤매는죽음에 가까울 정도로 매우 아프거나 위독한 상태인C1

    extremely ill, especially so ill that death seems possible or near

    • After three days with the flu, I felt like I was on death's doorstep.

      독감으로 사흘을 앓고 나니 나는 정말 죽기 직전인 것처럼 느껴졌다.

    • The doctors feared the patient was on death's doorstep when he arrived at the hospital.

      그 환자가 병원에 도착했을 때 의사들은 그가 죽음의 문턱에 있다고 우려했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘very ill’보다 훨씬 강하고 극적인 표현입니다. ‘at death's door’와 거의 같은 뜻이지만, ‘on death's doorstep’은 문 바로 앞 계단에 서 있다는 이미지로 약간 더 구어적이고 생생하게 들립니다. ‘seriously ill’은 더 중립적이고 의학적이며, ‘dying’은 실제로 죽어 가고 있다는 의미가 더 직접적입니다.

실제로 위독한 사람에게 사용할 때는 무례하거나 지나치게 극적으로 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 일상 대화에서는 “I feel like I'm on death's doorstep”처럼 과장된 자기표현으로 많이 쓰입니다. 주로 be, feel, look 등과 함께 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

at death's door
거의 같은 뜻의 더 흔한 변형으로, 죽음에 매우 가까운 상태를 뜻합니다.
critically ill
더 격식 있고 의학적인 표현으로, 과장보다는 실제 위중한 상태를 나타냅니다.
gravely ill
격식 있고 심각한 어감이 강하며, 문어체나 공식 보도에서 자주 쓰입니다.

반의어

fit as a fiddle
매우 건강하다는 뜻의 구어적 관용구입니다.
in good health
건강한 상태를 나타내는 중립적이고 일반적인 표현입니다.
alive and well
위험하거나 죽었다는 우려와 달리 살아 있고 건강하다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]죽음을 하나의 집이나 방으로 비유하고, 그 문앞에 서 있다는 이미지에서 나온 표현입니다. 영어에는 죽음에 가까움을 ‘door’나 ‘threshold’로 표현하는 전통적인 은유가 있으며, ‘at death's door’와 같은 관련 표현도 오래전부터 쓰였습니다.

💡 death는 ‘죽음’, doorstep은 ‘문앞 계단’입니다. 죽음의 집 문앞까지 와 있다고 상상하면 ‘죽기 직전, 매우 위독한 상태’라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.

on death's doorstep’(이)가 들어간 숙어 · 구동사