on its merits
숙어C1다른 요소가 아니라 그 자체의 장점과 가치에 근거하여
phrase
- 1
그 자체의 가치로, 실질에 따라 — 어떤 것을 배경, 선입견, 이해관계, 절차상의 문제 등이 아니라 그 자체의 가치·품질·타당성에 따라 판단하거나 평가하여C1
according to something’s own qualities, value, strengths, weaknesses, facts, or validity, rather than outside considerations
Each proposal will be judged on its merits.
각 제안서는 그 자체의 가치에 따라 평가될 것이다.
I do not like the company, but we should consider this idea on its merits.
나는 그 회사를 좋아하지 않지만, 이 아이디어는 그 자체의 타당성을 보고 검토해야 한다.
The court decided to hear the case on its merits rather than dismiss it on a technicality.
법원은 절차상의 사소한 이유로 사건을 기각하기보다 사건의 실질적 쟁점에 따라 심리하기로 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“fairly”가 단순히 ‘공정하게’라는 넓은 의미라면, “on its merits”는 특히 외부 요인을 배제하고 대상 자체의 품질·논리·타당성만 평가한다는 느낌이 강합니다. “objectively”는 감정이나 주관을 배제한다는 뜻이 더 강하고, “on its merits”는 평가의 기준이 ‘그 자체의 강점과 약점’이라는 점을 강조합니다.
대상에 따라 소유격을 바꿔 “on their merits”, “on his merits”, “on her merits”처럼 쓸 수 있습니다. 법률 문맥에서는 보통 “on the merits”가 더 흔합니다. “merit”는 이 표현에서 보통 복수형 “merits”로 쓰이며, 단순히 좋은 점만이 아니라 장점과 단점을 포함한 실질적 가치 전체를 평가한다는 의미입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- objectively
- 감정이나 주관을 배제한다는 의미가 강하며, 반드시 대상 자체의 장단점 평가를 뜻하지는 않습니다.
- fairly
- 일반적으로 공정하게라는 뜻으로 더 넓고 쉬운 표현입니다.
- on its own terms
- 외부 기준이 아니라 그 대상이 가진 목적이나 기준에 맞추어 평가한다는 뉘앙스가 강합니다.
- on the basis of its quality
- 뜻은 비슷하지만 더 설명적이고 덜 관용적인 표현입니다.
반의어
- prejudicially
- 선입견이나 편견을 가지고 판단한다는 뜻입니다.
- on a technicality
- 실질적 내용이 아니라 절차상 또는 형식상의 세부 사항을 근거로 한다는 뜻입니다.
- arbitrarily
- 합리적 기준 없이 임의로 판단한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“merit”는 라틴어 meritus, merēre에서 이어진 말로 ‘받을 만하다, 가치가 있다’라는 의미와 관련이 있습니다. “on its merits”는 어떤 대상이 ‘가진 가치들’을 기준으로 삼는다는 일반적 영어 표현에서 굳어졌으며, 법률과 행정 문맥에서 특히 자주 쓰이게 되었습니다.
💡 “merits”를 ‘장점·가치’로 기억하고, “on its merits”를 ‘그것 위에 붙은 명성이나 배경이 아니라, 그것 자체의 가치 위에서 판단한다’고 떠올리면 쉽습니다.