one and all
숙어B2모두, 누구나 빠짐없이
phrase
- 1
모두, 전원 — 한 사람도 빠짐없이 모두; 참석자나 대상 전체B2
everyone; every person in a group without exception
Welcome, one and all, to our annual school concert.
여러분 모두, 우리 학교 연례 음악회에 오신 것을 환영합니다.
The mayor thanked the volunteers, one and all, for their hard work.
시장은 자원봉사자 모두에게 그들의 노고에 대해 감사를 표했다.
뉘앙스 · 쓰임
“everyone”은 가장 일반적인 표현이고, “one and all”은 ‘한 명 한 명 빠짐없이 모두’라는 강조가 더 있습니다. “each and every one”도 비슷하지만 더 직접적이고 강한 강조이며, “one and all”은 연설·구호·초대 문구처럼 약간 문어적이고 전통적인 느낌이 납니다.
주로 문장 끝이나 호명 표현 뒤에 쓰입니다. 예: “Welcome, one and all.” 너무 캐주얼한 대화에서는 다소 과장되거나 옛날식으로 들릴 수 있으므로, 보통은 “everyone”이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- everyone
- 가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
- everybody
- “everyone”보다 약간 더 구어적입니다.
- each and every one
- 한 명 한 명을 빠짐없이 강조하는 느낌이 더 강합니다.
- all of you
- 듣는 사람들을 직접 가리키는 더 일상적인 표현입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]“one”은 개별 사람을, “all”은 전체 집단을 나타내며, 두 단어를 함께 써서 ‘개개인과 전체 모두’를 강조하는 영어의 오래된 병렬 표현입니다. 연설이나 공적인 호명에서 청중 전체를 포괄적으로 부를 때 널리 쓰여 왔습니다.
💡 ‘one=한 명 한 명’, ‘all=전체’라고 기억하면 ‘한 명도 빠짐없이 모두’라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.