One could hear a pin drop
숙어B2아주 조용해서 핀 떨어지는 소리까지 들릴 정도라는 뜻
phrase
- 1
쥐 죽은 듯 조용하다 — 장소나 사람들이 매우 조용하여 작은 소리도 들릴 것 같은 상태이다.B2
used to say that a place or group of people was extremely quiet.
When she announced her resignation, you could hear a pin drop in the meeting room.
그녀가 사임을 발표하자 회의실은 핀 떨어지는 소리도 들릴 만큼 조용해졌다.
The audience was so absorbed in the final scene that one could hear a pin drop.
관객들은 마지막 장면에 너무 몰입해서 핀 떨어지는 소리도 들릴 만큼 조용했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘It was very quiet’보다 더 생생하고 극적인 표현입니다. ‘silent’가 단순히 소리가 없다는 뜻이라면, 이 표현은 사람들이 긴장하거나 집중해서 숨죽인 분위기까지 암시할 수 있습니다. 흔히 ‘you could hear a pin drop’ 형태가 가장 자연스럽게 쓰입니다.
보통 과거 상황을 묘사할 때 ‘You could hear a pin drop’이라고 많이 말합니다. 격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만, 매우 일상적이고 관용적인 표현이므로 지나치게 딱딱한 학술 문맥에서는 ‘the room was completely silent’처럼 바꿔 쓰는 것이 자연스러울 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dead silence
- 완전한 침묵을 뜻하며, 다소 강하고 극적인 느낌이 있습니다.
- complete silence
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 관용적 과장감은 덜합니다.
- not a sound could be heard
- 문어적이고 서술적인 표현으로, 이야기나 묘사에서 자연스럽습니다.
반의어
- noisy
- 시끄러운 상태를 나타내는 일반적인 형용사입니다.
- loud and clear
- 소리가 크고 분명하다는 뜻으로, ‘조용함’보다는 소리의 명확성을 강조합니다.
- a hubbub
- 사람들이 떠들거나 웅성거리는 소란스러운 분위기를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]아주 작은 물건인 핀이 바닥에 떨어지는 소리까지 들릴 정도로 조용하다는 과장된 비유에서 나온 영어 표현입니다. 19세기 이후 영어권에서 ‘hear a pin drop’ 형태로 널리 쓰이기 시작한 것으로 알려져 있습니다.
💡 핀처럼 작고 가벼운 물건이 떨어지는 소리까지 들린다면 주변이 얼마나 조용한지 떠올리면 쉽게 기억할 수 있습니다.