LC·Dict

or·phrey

C2rare
US/ˈɔːrfri/UK/ˈɔːfri/드물게 쓰임

성직자 제의 등에 붙이는 화려한 자수 장식띠

noun명사

  1. 1

    자수 장식띠, 장식 테두리특히 성직자의 제의나 교회 직물에 붙이는 화려한 자수 장식띠 또는 장식 테두리C2textiles

    a richly embroidered band or border, especially on an ecclesiastical vestment

    • The chasuble had a red orphrey edged with gold thread.

      그 제의에는 금실로 가장자리를 두른 붉은 자수 장식띠가 있었다.

    • Conservators repaired the worn orphrey on the medieval cope.

      보존 처리 전문가들은 중세식 성직자 망토의 닳은 자수 장식띠를 수리했다.

뉘앙스 · 쓰임

trim이나 border는 일반적인 ‘가장자리 장식’이라는 넓은 말이고, embroidery는 ‘자수’ 자체를 말합니다. orphrey는 특히 성직자 의복이나 중세 직물의 화려한 자수 장식띠를 가리키는 훨씬 더 전문적이고 희귀한 단어입니다.

희귀하고 전문적인 단어이므로 일반 글에서는 ‘embroidered band’, ‘decorative border’, ‘embroidered trim’처럼 풀어 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 박물관 설명, 교회 의복 설명, 중세 미술·직물 연구 문맥에서 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

embroidered band
orphrey보다 훨씬 일반적인 표현으로, 교회 제의에 한정되지 않는다.
decorative border
자수 여부와 종교적 맥락을 특정하지 않는 더 넓은 표현이다.
trim
옷이나 직물의 장식 테두리를 두루 가리키는 일반어이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • an embroidered orphrey자수로 장식한 제의 장식띠
  • a gold orphrey금실 장식띠

noun+prep+noun

  • an orphrey on a chasuble제의에 붙은 자수 장식띠

verb+noun

  • repair an orphrey자수 장식띠를 수리하다

어원 · 암기 팁

[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 계통의 말을 받아들인 것으로, 더 거슬러 올라가면 라틴어에서 ‘금’과 ‘프리기아식 자수’를 뜻하는 요소와 관련된 것으로 설명됩니다.

현대 영어에서는 더 작은 생산적 형태소로 나누어 쓰기 어렵습니다.

💡 ‘금실로 수놓은 성직자 옷의 장식띠’처럼 이미지로 외우면 좋습니다.

최초 사용 시기: 14th century