LC·Dict

over the way

숙어B2
/ˌoʊvər ðə ˈweɪ//ˌəʊvə ðə ˈweɪ/

길 건너편에, 맞은편에

phrase

  1. 1

    건너편에, 맞은편에길이나 거리, 골목, 마당 등의 건너편 또는 맞은편에B2

    on or to the other side of a road, street, path, or nearby open space

    • There’s a small bakery over the way, just opposite the post office.

      우체국 바로 맞은편 길 건너에 작은 빵집이 있어요.

    • The children from over the way came to play in our garden.

      건너편 집 아이들이 우리 정원에 놀러 왔어요.

뉘앙스 · 쓰임

“across the street/road”보다 약간 더 구어적이거나 영국식 느낌이 있으며, 꼭 큰 도로가 아니라 작은 길이나 마당의 맞은편에도 쓸 수 있습니다. “opposite”는 더 간결하고 다소 표지판·주소 안내처럼 들릴 수 있고, “next door”는 옆집이지 건너편이라는 뜻은 아닙니다.

주로 장소를 설명할 때 쓰며, 사람에게 쓸 경우에도 그 사람이 있는 장소를 가리키는 느낌입니다. 미국 영어 학습자에게는 다소 낯설거나 영국식으로 들릴 수 있으므로 국제적인 상황에서는 “across the street”나 “across the road”가 더 명확할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

across the street
미국 영어에서 더 일반적이며, 주로 거리나 도로의 건너편을 뜻합니다.
across the road
영국 영어에서 매우 흔하며, 도로 건너편이라는 의미가 더 직접적입니다.
across the way
의미가 매우 비슷하지만 미국 영어에서도 비교적 더 자연스럽게 쓰일 수 있습니다.
opposite
더 간결하고 약간 더 형식적일 수 있으며, ‘정면으로 마주 보는’ 위치를 강조합니다.

반의어

on this side
건너편이 아니라 말하는 사람이 있는 쪽을 뜻합니다.
on the same side
도로 등을 사이에 두고 반대편이 아니라 같은 편에 있다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“way”는 고대 영어에서 길, 도로, 통로를 뜻하던 말에서 왔으며, “over”는 ‘넘어, 건너’라는 공간적 의미로 쓰였습니다. 따라서 “over the way”는 원래 ‘길 너머에’라는 문자 그대로의 위치 표현에서 발전한 관용적 장소 표현입니다.

💡 “way”를 ‘길’로, “over”를 ‘건너’로 떠올리면 ‘길 건너편’이라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.