over the way
숙어B2길 건너편에, 맞은편에
phrase
- 1
건너편에, 맞은편에 — 길이나 거리, 골목, 마당 등의 건너편 또는 맞은편에B2
on or to the other side of a road, street, path, or nearby open space
There’s a small bakery over the way, just opposite the post office.
우체국 바로 맞은편 길 건너에 작은 빵집이 있어요.
The children from over the way came to play in our garden.
건너편 집 아이들이 우리 정원에 놀러 왔어요.
뉘앙스 · 쓰임
“across the street/road”보다 약간 더 구어적이거나 영국식 느낌이 있으며, 꼭 큰 도로가 아니라 작은 길이나 마당의 맞은편에도 쓸 수 있습니다. “opposite”는 더 간결하고 다소 표지판·주소 안내처럼 들릴 수 있고, “next door”는 옆집이지 건너편이라는 뜻은 아닙니다.
주로 장소를 설명할 때 쓰며, 사람에게 쓸 경우에도 그 사람이 있는 장소를 가리키는 느낌입니다. 미국 영어 학습자에게는 다소 낯설거나 영국식으로 들릴 수 있으므로 국제적인 상황에서는 “across the street”나 “across the road”가 더 명확할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- across the street
- 미국 영어에서 더 일반적이며, 주로 거리나 도로의 건너편을 뜻합니다.
- across the road
- 영국 영어에서 매우 흔하며, 도로 건너편이라는 의미가 더 직접적입니다.
- across the way
- 의미가 매우 비슷하지만 미국 영어에서도 비교적 더 자연스럽게 쓰일 수 있습니다.
- opposite
- 더 간결하고 약간 더 형식적일 수 있으며, ‘정면으로 마주 보는’ 위치를 강조합니다.
반의어
- on this side
- 건너편이 아니라 말하는 사람이 있는 쪽을 뜻합니다.
- on the same side
- 도로 등을 사이에 두고 반대편이 아니라 같은 편에 있다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“way”는 고대 영어에서 길, 도로, 통로를 뜻하던 말에서 왔으며, “over”는 ‘넘어, 건너’라는 공간적 의미로 쓰였습니다. 따라서 “over the way”는 원래 ‘길 너머에’라는 문자 그대로의 위치 표현에서 발전한 관용적 장소 표현입니다.
💡 “way”를 ‘길’로, “over”를 ‘건너’로 떠올리면 ‘길 건너편’이라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.