par·dew
C2archaic‘하느님께 맹세코’, ‘참으로’라는 뜻의 구식 감탄사
interjection감탄사
- 1
하느님께 맹세코, 참으로 — 옛 영어에서 ‘하느님께 맹세코’, ‘정말로’, ‘참으로’라는 뜻으로 쓰인 감탄 표현C2〔literary〕
an old oath or exclamation used to mean “by God,” “indeed,” or “truly”
The editor glosses pardew as an old oath meaning “by God.”
편집자는 pardew를 ‘하느님께 맹세코’라는 뜻의 옛 맹세 표현으로 풀이한다.
A footnote says pardew means “indeed” in that medieval line.
각주는 그 중세 문장에서 pardew가 ‘참으로’라는 뜻이라고 설명한다.
뉘앙스 · 쓰임
indeed는 현대적이고 중립적인 ‘정말로/참으로’이고, by God은 종교적 맹세의 느낌이 강합니다. pardew는 이들과 뜻이 겹치지만, 매우 오래된 표현이라 현대 대화에서 쓰면 문학적이거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있습니다.
일상 대화나 현대적인 글에서는 쓰지 않는 것이 좋습니다. 고문헌을 인용하거나 설명할 때 적합합니다. 대문자로 쓴 Pardew는 영어권 성씨로도 쓰일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pardieu
- 같은 어원과 비슷한 뜻을 가진 더 직접적인 철자 형태입니다.
- indeed
- 현대 영어에서 자연스럽게 쓰이는 중립적인 표현입니다.
- by God
- 뜻은 가깝지만 종교적 맹세의 느낌이 더 직접적입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection+clause
- pardew, ...“맹세코/참으로, …”라는 구식 감탄 표현
verb+noun+preposition
- gloss pardew aspardew를 …라고 풀이하다
determiner+noun
- the word pardewpardew라는 단어
어원 · 암기 팁
[Old French]Old French의 par Dieu, 즉 ‘by God’에 해당하는 표현에서 온 고어적 형태입니다.
par ‘~에 의해, ~을 두고’ + Dieu ‘하느님’에서 유래한 표현
💡 dew를 due처럼 읽는 오래된 철자라고 생각하고, 프랑스어 Dieu ‘하느님’과 연결해 기억할 수 있습니다.