LC·Dict

parlor pink

숙어C2informal
US/ˌpɑːr.lɚ ˈpɪŋk/UK/ˌpɑː.lə ˈpɪŋk/

편안한 상류층 환경에서만 진보적·사회주의적 의견을 말하는 사람을 비꼬는 표현

phrase

  1. 1

    안락하고 특권적인 환경에서 말로만 좌파적·사회주의적 견해를 내세우는 사람을 비꼬아 이르는 말C2

    a person who professes mildly left-wing or socialist views, especially in a comfortable or privileged setting, and is regarded as superficial or hypocritical

    • Her critics dismissed her as a parlor pink who talked revolution over cocktails.

      비판자들은 그녀를 칵테일을 마시며 혁명을 논하는 ‘응접실 좌파’일 뿐이라고 깎아내렸다.

    • In the 1930s, the magazine was mocked by conservatives as a gathering place for parlor pinks.

      1930년대에 그 잡지는 보수주의자들에게 ‘응접실 좌파’들이 모이는 곳이라고 조롱받았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘socialist’나 ‘leftist’보다 훨씬 비꼬는 말이며, 상대가 진보적 신념을 진지하게 실천하지 않고 안락한 곳에서 말로만 급진적인 척한다는 뉘앙스가 강합니다. ‘champagne socialist’와 비슷하지만, ‘parlor pink’는 특히 옛날 상류층 사교 공간과 지식인적 허세를 떠올리게 하는 더 낡은 표현입니다.

상대방을 얕보거나 위선적이라고 비난하는 말이므로 직접 사람에게 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다. 현대 일상 회화에서는 흔하지 않으며, 미국식 철자는 ‘parlor pink’, 영국식 철자는 ‘parlour pink’가 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

champagne socialist
부유한 생활을 하면서 사회주의를 지지하는 위선을 더 직접적으로 강조하는 표현입니다.
limousine liberal
주로 미국식 표현으로, 부유한 진보주의자가 서민 문제를 말하지만 현실과 동떨어져 있다는 뉘앙스가 강합니다.
armchair socialist
행동 없이 편안한 자리에서 이론적으로만 사회주의를 말한다는 점을 강조합니다.
salon socialist
상류층 사교 모임이나 지식인 집단 안에서 유행처럼 사회주의를 말한다는 느낌이 비슷합니다.

반의어

reactionary
좌파적 견해가 아니라 사회 변화에 반대하고 과거의 보수적 질서를 지지하는 사람을 가리킵니다.
right-winger
정치적으로 우파 성향인 사람을 일반적으로 가리키며, ‘parlor pink’처럼 위선이나 안락함을 반드시 암시하지는 않습니다.
activist
말로만 주장하는 사람이 아니라 실제 행동과 캠페인에 참여하는 사람이라는 점에서 대조됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘pink’는 정치적으로 ‘red’보다 덜 급진적인 좌파 또는 공산주의 sympathizer를 가리키는 색채 은유에서 왔습니다. ‘parlor’는 가정의 응접실, 즉 편안하고 교양 있는 사교 공간을 뜻해, 실제 투쟁 현장이 아니라 안락한 장소에서 급진적 의견을 말하는 사람이라는 풍자적 의미를 더합니다.

💡 ‘red’가 강한 공산주의라면 ‘pink’는 연한 빨강, 즉 약한 좌파 성향이라고 기억하세요. 여기에 ‘parlor’=응접실을 붙여 ‘응접실에서만 좌파인 사람’으로 떠올리면 됩니다.