LC·Dict

pass as

숙어B2
US/ˈpæs əz/UK/ˈpɑːs əz/

~으로 통하다, ~으로 받아들여지다

phrase

  1. 1

    겉모습이나 행동, 품질 등이 그럴듯해서 특정한 사람·사물·상태로 받아들여지거나 여겨지다B2

    to be accepted, regarded, or mistaken as a particular kind of person, thing, or quality

    • With a good accent, he can pass as a local.

      발음이 좋아서 그는 현지인으로 통할 수 있다.

    • The copy is so well made that it could pass as the original.

      그 복제품은 너무 잘 만들어져서 원본으로 보일 수도 있다.

뉘앙스 · 쓰임

"pass as"는 남들이 그렇게 받아들인다는 결과에 초점이 있고, 반드시 의도적인 속임수를 뜻하지는 않습니다. "pose as"는 의도적으로 ~인 척한다는 의미가 강하며, "pass for"는 "pass as"와 매우 비슷하지만 약간 더 관용적이고 전통적인 표현입니다. "be mistaken for"는 상대방이 잘못 알아본다는 점을 더 직접적으로 나타냅니다.

"pass as" 뒤에는 보통 명사구나 형용사가 옵니다: "pass as a student", "pass as genuine". 시험에 합격한다는 뜻의 "pass"와 혼동하지 마세요. 인종, 성별, 장애, 계급 등 정체성과 관련해 사용할 때는 평가하거나 단정하는 느낌이 날 수 있으므로 조심해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

pass for
"pass as"와 거의 같은 뜻이지만, 어떤 것으로 잘못 보이거나 그럴듯하게 여겨진다는 관용적 느낌이 더 강합니다.
be taken for
다른 사람들이 그렇게 받아들이거나 착각한다는 점을 강조합니다.
be mistaken for
실제로는 아닌데 잘못 알아본다는 의미가 더 분명합니다.
pose as
의도적으로 다른 사람이나 신분인 척한다는 속임수의 뉘앙스가 강합니다.

반의어

stand out as
다른 것처럼 섞여 보이는 것이 아니라, 특정한 모습으로 뚜렷하게 드러난다는 뜻입니다.
be exposed as
숨겨진 정체나 사실이 드러나 더 이상 ~로 통하지 않게 된다는 뜻입니다.
fail to pass as
~처럼 보이거나 받아들여지는 데 실패한다는 직접적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"pass"에는 원래 '검사를 통과하다, 받아들여지다'라는 뜻이 있었고, 여기서 '어떤 기준이나 모습으로 받아들여지다'라는 의미가 발전했습니다. "as"가 붙어 '무엇으로서 받아들여지다'라는 구조가 되었습니다.

💡 "검문소를 통과하듯이(pass), 어떤 모습으로(as) 사람들의 판단을 통과한다"고 기억하면 쉽습니다.