Pepper spray
숙어B2호신용 또는 진압용으로 쓰는 최루성 분사액
phrase
- 1
눈과 호흡기를 강하게 자극하여 일시적으로 상대를 무력화하는 분사형 최루제B2
a chemical spray that strongly irritates the eyes and breathing passages and temporarily disables a person or animal
She carried pepper spray when she walked home late at night.
그녀는 밤늦게 집에 걸어갈 때 호신용 페퍼 스프레이를 가지고 다녔다.
Police used pepper spray to disperse the crowd.
경찰은 군중을 해산시키기 위해 페퍼 스프레이를 사용했다.
뉘앙스 · 쓰임
tear gas는 넓은 의미의 ‘최루가스’로 군중 진압이나 전쟁·시위 맥락에서 더 많이 쓰이고, pepper spray는 보통 손에 들고 분사하는 호신용 또는 경찰 장비를 가리킵니다. mace는 원래 상표명에서 온 말로 pepper spray와 비슷하게 쓰이지만, 현대 영어에서는 다소 구어적이거나 특정 제품명을 연상시킬 수 있습니다.
명사로는 보통 불가산명사처럼 쓰이지만, 제품 하나를 말할 때는 a can of pepper spray, a pepper spray canister처럼 표현합니다. 동사로는 pepper-spray 또는 pepper spray 형태가 쓰이며, ‘~에게 페퍼 스프레이를 뿌리다’라는 뜻입니다. 실제 폭력 행위나 법적 문제와 관련될 수 있으므로 농담이나 가벼운 상황에서는 주의해서 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mace
- 페퍼 스프레이와 비슷하게 쓰이지만 원래는 상표명에서 유래했으며, 구어적 느낌이 더 있을 수 있습니다.
- tear gas
- 더 넓은 의미의 최루성 화학물질로, 개인 호신용보다 시위·군중 진압 맥락에서 더 자주 쓰입니다.
반의어
- protective gear
- 공격·제압용 물질이 아니라 보호 장비를 뜻하므로 기능이 반대에 가깝습니다.
어원 · 암기 팁
[English]pepper는 원래 ‘후추’를 뜻하지만, 여기서는 후추 같은 매운 자극을 일으키는 성분을 비유적으로 가리킵니다. spray는 ‘분무, 분사액’을 뜻하므로 pepper spray는 직역하면 ‘후추 같은 자극성 분사액’이라는 뜻입니다.
💡 pepper는 ‘맵고 따가운 것’, spray는 ‘뿌리는 것’이라고 기억하면 ‘따갑게 만드는 호신용 스프레이’라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.