LC·Dict

Pick up the tab

숙어B2informal
US/ˌpɪk ʌp ðə ˈtæb/

식사비나 비용을 대신 내다

phrase

  1. 1

    계산서나 비용, 특히 다른 사람들도 관련된 비용을 지불하다B2

    to pay a bill or cost, especially one that includes expenses for other people

    • My boss picked up the tab for dinner after the meeting.

      회의가 끝난 뒤 저녁값은 상사가 냈다.

    • Taxpayers may have to pick up the tab for the new stadium.

      새 경기장 비용은 납세자들이 부담해야 할지도 모른다.

뉘앙스 · 쓰임

‘pay the bill’은 가장 중립적이고 직접적인 표현이고, ‘cover the cost’는 비용을 부담한다는 더 넓고 약간 격식 있는 표현입니다. ‘pick up the tab’은 누군가 대신 또는 전체 비용을 선뜻 내는 느낌이 있어, 식사·술값·행사비처럼 공동 비용에 자주 어울립니다.

‘tab’은 식당·술집의 계산서나 누적된 비용을 뜻합니다. 보통 ‘pick up the tab for something/someone’ 또는 ‘pick up the tab’ 형태로 쓰며, 실제 종이 계산서를 집어 든다는 뜻이 아니라 비용을 부담한다는 의미입니다. 너무 격식 있는 공식 문서에서는 ‘pay the bill’이나 ‘cover the cost’를 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pay the bill
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 대신 내는 느낌은 상대적으로 약합니다.
cover the cost
식사 계산뿐 아니라 프로젝트·수리비·행사비 등 넓은 비용 부담에 쓰이며 약간 더 격식 있습니다.
foot the bill
의미가 매우 비슷하지만, 예상치 못한 비용이나 부담스럽게 비용을 떠맡는 느낌이 더 강할 수 있습니다.

반의어

split the bill
한 사람이 전부 내는 것이 아니라 각자 나누어 내는 것을 뜻합니다.
go Dutch
식사나 데이트 등에서 각자 자기 몫을 내는 구어적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘tab’은 식당이나 술집에서 손님의 주문과 금액을 적어 두는 계산서 또는 외상 장부를 가리키는 말입니다. 따라서 ‘pick up the tab’은 원래 계산서를 집어 들어 지불한다는 상황에서 비용을 부담한다는 관용적 의미로 발전했습니다.

💡 식당에서 계산서(tab)를 ‘집어 든(pick up)’ 사람이 결국 돈을 낸다고 기억하면 쉽습니다.