Pi·late
C1proper noun빌라도; 예수의 처형을 허가한 로마 총독을 가리키는 고유명사, 또는 드물게 책임을 회피하는 사람
noun명사
- 1
본디오 빌라도 — 본디오 빌라도; 신약성경에서 예수의 재판을 주재하고 십자가형을 허가한 유대 지방의 로마 총독C1〔religion〕
Pontius Pilate, the Roman governor of Judaea who, according to the New Testament, presided over Jesus’ trial and authorized his crucifixion
The Gospel says Pilate questioned Jesus before the crucifixion.
복음서에는 빌라도가 십자가형 전에 예수를 심문했다고 나온다.
Many paintings show Pilate washing his hands.
많은 그림은 빌라도가 손을 씻는 장면을 보여 준다.
- 2
책임 회피자 — 특히 중립을 가장하거나 행동을 거부하여 도덕적 책임을 회피하는 사람C2〔literary〕
a person who avoids moral responsibility, especially by claiming neutrality or refusing to act
The editor called the mayor a Pilate for blaming his staff.
편집자는 시장이 직원들에게 책임을 돌렸다며 그를 빌라도 같은 사람이라고 불렀다.
She refused to be a Pilate and accepted responsibility.
그녀는 빌라도처럼 책임을 피하지 않고 책임을 받아들였다.
뉘앙스 · 쓰임
Pilate는 보통 사람 이름인 고유명사이므로 대문자로 씁니다. 비유적으로 쓰일 때는 ‘책임 회피자’라는 뜻이지만 매우 문어적이고 성경적 암시가 강합니다. 비슷한 일반어로는 someone who avoids responsibility, evader, shirker 등이 더 일상적입니다.
한국어 성경·기독교 맥락에서는 보통 ‘빌라도’ 또는 ‘본디오 빌라도’라고 합니다. 영어에서는 Pilate를 소문자로 쓰지 않는 것이 표준이며, 필라테스 운동은 Pilates로 씁니다. 복수형 Pilates는 운동법 Pilates와 철자가 같아 혼동될 수 있으나, 비유적 보통명사의 복수형은 매우 드뭅니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Pontius Pilate
- 전체 이름으로, 역사·종교적 맥락에서 더 명확하다.
- evader
- 책임이나 의무를 피하는 사람을 더 일반적으로 가리킨다.
- shirker
- 일이나 의무를 게으르게 피한다는 뉘앙스가 강하다.
반의어
- responsible person
- 자신의 행동이나 의무에 대해 책임을 지는 사람을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
proper noun+noun
- Pontius Pilate본디오 빌라도
noun+verb+noun
- Pilate washed his hands빌라도가 손을 씻었다
prep+noun
- before Pilate빌라도 앞에서
possessive+noun
- Pilate's wife빌라도의 아내
어원 · 암기 팁
[Latin]영어 Pilate는 라틴어 이름 Pilatus에서 온 성경 인명입니다. Pontius Pilate의 성 또는 별칭으로 전해지며, 라틴어 이름 자체의 정확한 어원은 확실하지 않습니다.
고유명사 Pilate로, 현대 영어에서 생산적인 형태소로 나누어 분석하지 않습니다.
💡 성경에서 ‘손을 씻어 책임을 피한 빌라도’를 떠올리면, 드문 비유적 뜻인 ‘책임 회피자’도 함께 기억할 수 있습니다.