piss down
구동사C1slangUS/ˌpɪs ˈdaʊn/UK보통
비가 억수같이 쏟아지다
phrasal verb구동사
- 1
비가 억수같이 쏟아지다 — 비가 매우 세차게 내리다C1
to rain very heavily
It’s pissing down outside, so take an umbrella.
밖에 비가 억수같이 쏟아지니까 우산을 가져가.
We were going to walk home, but it started pissing down.
우리는 걸어서 집에 가려고 했지만 비가 쏟아지기 시작했다.
뉘앙스 · 쓰임
“rain heavily”는 중립적이고 격식 있는 표현이며, “pour down”은 일상적이지만 덜 거칩니다. “bucket down”도 영국식 비격식 표현으로 의미가 비슷하지만, “piss down”보다 덜 저속하게 느껴집니다.
주로 영국 영어에서 친구나 가까운 사람과 말할 때 쓰며, 회의·비즈니스 이메일·공식 글에서는 피하는 것이 좋습니다. 흔히 현재진행형으로 “It’s pissing down”이라고 말합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pour down
- 비가 세게 온다는 뜻의 일반적인 비격식 표현으로, “piss down”보다 덜 거칠고 더 널리 쓸 수 있습니다.
- bucket down
- 영국식 비격식 표현으로 의미는 비슷하지만, “piss down”보다 저속한 느낌이 약합니다.
- rain heavily
- 중립적이고 격식 있는 표현으로, 공식적인 글이나 말에 적합합니다.