LC·Dict

Piss it down

구동사C1slang
/ˌpɪs ɪt ˈdaʊn/

비가 억수같이 쏟아지다

phrasal verb구동사

  1. 1

    비가 억수같이 쏟아지다, 비가 세차게 내리다비가 매우 세차게 내리다; 억수같이 쏟아지다C1

    to rain very heavily

    • It was pissing it down when we left the pub.

      우리가 펍을 나설 때 비가 억수같이 쏟아지고 있었다.

    • Don’t forget your umbrella—it’s pissing it down outside.

      우산 잊지 마. 밖에 비가 엄청 쏟아지고 있어.

뉘앙스 · 쓰임

“rain heavily”는 중립적이고 격식 있는 표현이며, “pour down”은 일상적이지만 덜 거칩니다. “bucket down”도 영국식 비격식 표현으로 의미가 비슷하지만, “piss it down”은 더 속되고 감정적인 느낌이 강합니다.

영국 영어에서 특히 흔하며, 친구끼리 날씨를 불평할 때 자주 씁니다. 직장 보고서, 뉴스, 격식 있는 대화, 낯선 사람과의 정중한 대화에서는 “rain heavily” 또는 “pour down”을 쓰는 것이 안전합니다. 보통 진행형 “be pissing it down”으로 많이 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

pour down
비가 많이 내린다는 뜻의 일반적인 비격식 표현으로, “piss it down”보다 덜 거칠고 더 널리 쓸 수 있습니다.
bucket down
영국식 비격식 표현으로 의미는 매우 비슷하지만, “piss it down”보다 속된 느낌이 약합니다.
rain heavily
중립적이고 격식 있는 표현으로, 공식적인 글이나 말에 적합합니다.

반의어

drizzle
비가 아주 약하게 부슬부슬 내린다는 뜻입니다.
clear up
비나 흐린 날씨가 그치고 날이 개기 시작한다는 뜻입니다.