LC·Dict

play pendulum

숙어C1
US/pleɪ ˈpen.dʒə.ləm/UK/pleɪ ˈpen.djə.ləm/

두 극단이나 선택지 사이를 왔다 갔다 하다

phrase

  1. 1

    두 의견, 상태, 행동, 극단 사이를 반복해서 오가다C1

    to alternate repeatedly between two opinions, states, actions, or extremes

    • His mood seemed to play pendulum between confidence and panic.

      그의 기분은 자신감과 공포 사이를 왔다 갔다 하는 것처럼 보였다.

    • Public opinion played pendulum for months before the election.

      선거 전 몇 달 동안 여론은 이쪽저쪽으로 계속 흔들렸다.

뉘앙스 · 쓰임

“swing like a pendulum”은 추처럼 왔다 갔다 한다는 뜻으로 훨씬 자연스럽고 일반적인 표현입니다. “the pendulum swings”는 사회적 분위기나 정치적 흐름이 한쪽에서 반대쪽으로 바뀐다는 의미로 자주 쓰입니다. “play pendulum”은 의미는 짐작 가능하지만 다소 비표준적·창의적인 표현처럼 들릴 수 있습니다.

일상적이거나 시험용 영어에서는 “play pendulum”보다 “swing like a pendulum,” “go back and forth,” “oscillate between,” 또는 “the pendulum swings”를 쓰는 것이 안전합니다. 특히 격식 있는 글에서는 독자가 어색하게 느낄 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

swing like a pendulum
가장 자연스럽고 이미지가 분명한 표현으로, 실제 추의 움직임처럼 양쪽을 오가는 느낌이 강합니다.
go back and forth
가장 일상적이고 쉬운 표현이며, 물리적 이동과 의견 변화 모두에 널리 쓰입니다.
oscillate between
더 격식 있고 분석적인 표현으로, 두 상태 사이의 반복적 변화를 설명할 때 적합합니다.
the pendulum swings
개인보다 사회·정치·여론의 큰 흐름이 한쪽에서 반대쪽으로 바뀌는 상황에 자주 쓰입니다.

반의어

remain steady
변화 없이 안정적으로 유지된다는 뜻입니다.
stay consistent
의견이나 행동이 계속 일관적이라는 뜻입니다.
settle on
여러 선택지 사이에서 더 이상 흔들리지 않고 하나를 정한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[Latin via English]“pendulum”은 라틴어 “pendulus”(매달린, 늘어진)에서 온 말로, 고정된 점에서 매달려 좌우로 움직이는 추를 뜻합니다. 이 물리적 움직임에서 ‘한쪽과 다른 쪽 사이를 반복적으로 오가다’라는 비유적 의미가 생겼습니다. “play pendulum” 자체는 오래된 표준 관용구라기보다 이 이미지를 바탕으로 만든 표현에 가깝습니다.

💡 시계추가 왼쪽과 오른쪽을 계속 오가는 모습을 떠올리면, 의견이나 감정이 양쪽으로 흔들린다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.